Едешь домой translate Turkish
146 parallel translation
Ты едешь домой.
Evine gideceksin.
Слышал, ты едешь домой.
Eve döneceğini duydum.
Ты разве не едешь домой?
Gitmiyor musun?
Ну - на чём ты едешь домой?
Eve nasıl gidiyorsun? Ha?
Ты едешь домой на эти выходные, Чез?
Bu hafta sonu eve gidiyor musun Chas?
- Не едешь домой на день благодарения?
- Şükran Günü'ne, eve gitmiyor musun?
... выходишь за дверь, садишься в машину, едешь домой, дрочишь и всё в порядке ".
Kapıdan çık, arabana bin, eve git. Masturbasyon yap. Bütün yapman gereken bu.
- Джоуи, ты едешь домой?
- Joey, eve gidiyorsun değil mi?
Почему ты не едешь домой, чтобы увидеться со своими сестрами, раз так хочешь?
Eğer sorularına cevap verirsem, sen de onları o kadar özlediğin halde niçin eve gidip onları görmediğini itiraf edeceksin.
Ты едешь домой, да?
Eve gidiyorsun, değil mi?
Ты едешь домой.
Eve geliyorsun.
И просто едешь домой, как обычно.
Tıpkı eskisi gibi.
У нас есть приказ забрать тебя,... потому что ты едешь домой.
Seni götürmek için emir aldık çünkü eve dönüyorsun.
Ну, ты... ты едешь домой.
Eve gidiyorsun.
Когда едешь домой вечером, пожалуйста, помни, вести машину нужно осторожно.
Gece eve doğru giderken lütfen güvenli gitmeyi unutmayın.
- Провожаю тебя. Ты едешь домой.
- Arabana gidiyoruz.
Скажи им, что едешь домой.
- Sen, onlara eve gideceğini söyle, tamam mı?
— Очень рад, что ты едешь домой.
- Eve gittiğine çok sevindim.
Т ы едешь домой Дакота.
Eve mi gidiyorsun Dakota?
"Триша, почему ты едешь домой с этим плохо воспитанным братом и не пропадаешь где-нибудь с'отличным парнем'?"
" Trisha bahar tatili için neden o bay mükemmel yerine erkek kardeşinle eve dönüyorsun.
- Кладешь его на носилки, засовывпешь носилки в машину, едешь домой.
- Sedyeye koy... ... sedyeyi arabaya...
Ты едешь домой на каникулах?
- Tatilde eve gidecek misin?
Почему ты не едешь домой на день рождения отца?
Neden babanın partisi için eve gitmiyorsun?
Ты едешь домой?
Eve dönüş yolundasın yani.
Едешь домой?
Nerelerdeydin?
Едешь домой : "Этот Крис Рок такой смешной. Ой бля!" Но это нормально, потому что это всё белое.
O uzun kuyrukta yavaş yavaş ilerlersin... önündeki kişiler kayda değer işlemler yaparlar.
- А ты едешь домой.
Eve gidiyorsun.
Послушай, мне неприятно это говорить,.. ... но ты всегда ведёшь себя так, когда едешь домой.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama aileni görmek için eve gitmeden önce hep böyle oluyorsun.
Ты сейчас едешь домой, Якоб?
Eve gelmiyor musun Jacob?
Так ты не едешь домой на День Благодарения?
Şükran Günü için memleketine gitmeyecek misin?
Ты едешь домой с нами?
Bizimle eve geliyor musun?
Едешь домой.
- Eve gidiyorsun.
Хорхе, обувайся. Едешь домой.
Jorge, bunları giyin, evine gidiyorsun.
Дверь номер два - ты едешь домой.
İki numaralı kapı... evine gidersin.
Ты едешь домой?
Eve mi gidiyorsun?
Ты едешь домой к каждому, кто умеет целоваться.
Öptüğün herkesin evine gitmiyor musun?
Сумида. Ты едешь домой?
Sumida, eve mi gidiyorsun?
Едешь домой празновать?
Evinize kutlamaya mı gidiyorsunuz?
Ты едешь домой
Eve gidiyorsun.
- Ты едешь домой
- Eve gidiyorsun.
- Меня зовут Варг, ты едешь домой.
- Adım Varg. Eve dönüyorsun.
Как едешь домой, разговариваешь с друзьями ; события того времени, может хоть что-нибудь напоминает тебе о них?
Eve gitmek arkadaşlarınla konuşmak ya da o günlerde olanlar gibi?
Привет, едешь домой?
Eve geliyor musun?
Хочешь, я позвоню твой маме, скажу ей, - что ты уже едешь домой?
Bu arada, anneni arayıp ona yolda olduğunu söylememi istermisin?
Танцуешь, кривляешься изо всех сил, едешь к ней домой, занимаешься сексом, а потом мысли в голову лезут...
Dans etmeye gidiyorsun, erkek hünerini gösteriyorsun.. ... evine gidiyorsunuz, sevişiyorsunuz, ardından aklından ne geçiyor?
Почему домой не едешь?
Neden eve gitmiyorsun?
- Ты едешь завтра домой?
- Yarın eve mi gidiyorsun?
- Домой едешь
- Eve mi gidiyorsun?
Ты едешь домой, к Карле и детям?
Sorun ne?
Ты едешь обратно домой.
- Peki buldu mu?
- Едешь домой?
Eve mi gidiyorsun?