English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Женщиной

Женщиной translate Turkish

5,076 parallel translation
Я... Короче, я был на встрече с женщиной.
Bir kadınla görüşüyorum.
Я видела, как ты с женщиной покидал гардероб.
Seni ve bir kadını vestiyer dolabından çıkarken gördüm.
- Да. Я разговаривал с женщиной, которой принадлежит контейнер.
Çöp kutusunun sahibiyle konuştum.
Я видела, как ты с женщиной покидал гардероб...
Seni ve bir kadını vestiyerden çıkarken gördüm...
Он расставался с женщиной, а не с жизнью.
İlişkisini sonlandırıyordu, hayatını değil.
Под конец жизни она не была любезной женщиной.
Son günlerinde pek bir huysuzlaştı.
- Она никогда не была любезной женщиной.
- Her zaman huysuzdu o.
- С женщиной.
- Bir kadın.
Когда я был в Лондоне, я провёл ночь с женщиной.
Londra'dayken, geceyi bir kadınla geçirdim.
Ну, если ты не хочешь, чтобы тебя арестовали, со следующей женщиной лучше познакомиться в другом месте.
En azından yakalanmazsın, istediğin yerde görüşebilirsin.
Нашел ее – Мэри Кейт Бэрроуз. Итак, Лисбон, ты будешь разговаривать с женщиной по имени...
Lisbon, konuşacağın kişi Mary Kate Barrows.
Ты только что флиртовал с этой женщиной?
O kadınla flört mü ediyordun?
Моя бабушка была бессердечной женщиной.
Büyük annem kapsiz bir kadındı.
Она была несчастной старой женщиной.
Korkunç yaşlı bir kadındı.
Она сказала мне какой прекрасной женщиной она была и, что очень ее жаль... ей стало лучше, перед тем как внезапно умерла.
Çok harika bir kadın olduğunu ve iyileşiyor gibi gözüküp... birden ölmesinin çok üzücü bir şey olduğunu söyledi.
Нет, мне нужно вернуться в свою квартиру и на работу, чтобы почувствовать себя взрослой женщиной.
Hayır, kendi işime kendi evime dönmeye ihtiyacım var, böylece kendimi yetişkin bir kadın gibi hissedebilirim.
Взрослой женщиной, которая для перевозки вещей использует мусорные пакеты.
Bavul yerine çöp poşeti kullanan yetişkin bir kadın.
Это неудачный способ познакомиться с женщиной, которая так много значит для моего сына.
Oğlumun sevdiği kadınla bu şekilde tanışmak çok talihsizlik oldu.
Кэффри здесь встретился с той женщиной. Отдал ей конверт.
Caffrey kadınla burada buluşmuş.
Может, поэтому он встречался здесь с той женщиной.
Bunların hiçbiri onun adına kayıtlı değil elbette.
Мне нужна поддержка. Ты просишь меня быть твоей белой женщиной?
Desteğe ihtiyacım var
Как тебе понравится стать первой женщиной на луне?
Ay'daki ilk kadın olmayı ister misin?
Ты можешь быть там первой женщиной!
Onun üzerindeki ilk kadın olabilirsin.
В лучшем случае я считаю вас слабой и безответственной женщиной.
En iyimser ifadeyle, sizi aciz ve sorumsuz bir kadın olarak görüyorum.
Полицейские разговаривали с женщиной, которая слышала визг шин.
Polisler konuştukları kadının lastik ciyaklaması duyduğunu söyledi.
Он был с другой женщиной.
Başka bir kadınla beraberdi.
Принимая во внимание неопределённые показания, я была вынуждена нанять нашего собственного эксперта, который пришел к тому же выводу, что красные отметины на шее жертвы очень похожи на следы ногтей, оставленные женщиной.
Şu ana kadarki çelişkili ifadelere dayanarak, kurbanın boynundaki kırmızı lekelerin bir kadın tarafından yapılmış tırnak izleri ile tutarlı olduğu sonucuna varan uzmanımıza danışmaya zorunlu hissettim.
А когда ваш сын подошел к вам, он раскрыл факт сексуального контакта с ней... С женщиной, которая, по-вашему, принадлежала только вам...
Ve oğlunuz size geldiğinde, sadece size ait olduğunu düşündüğünüz kadınla yattığını açığa çıkarmış oldu.
Когда последний раз ты была со мной женщиной?
Sen bana en son ne zaman kadınlık yaptın ki?
Он никак не связан с той женщиной.
O kadınla hiçbir ilgisi yoktu.
Когда я только начинал этим заниматься, что это поможет познакомиться с женщиной. но, потом, знаете... — Конечно.
Koleksiyona ilk başlayınca kadınlarla tanışmak için iyi bir yol olabileceğini düşünmüştüm ama işte biliyorsunuz.
Хотелось бы персонально поблагодарить доктора Эми Фарру Фаулер, которая, знаете вы об этом или нет, является первой женщиной-ведущей информационно-развлекательной программы о флагах или знамёнах в интернете.
Dr. Amy Farrah Fowler'a özel olarak teşekkürlerimi sunmak istiyorum. Bayrak veya simge temalı İnternet bilgilendirme programının ilk kadın yardımcı ev sahibi olduğunu belki biliyor ya da bilmiyor olabilir.
Я сегодня целый день выбрасывал труд всей жизни одного человека, и всё, что от него осталось — старая бутылка шапманского и ручка с голой женщиной, которую Радж стянул, когда решил, что никто не заметит.
Bütün günü bir adamın bütün kariyerini çöpe atmakla geçirdim ve tek kalan eski bir şişe şampanya ve Raj'ın gizlice aldığını sandığı çıplak kadınlı kalem.
Но вы кажетесь женщиной сильных политических убеждений, а?
Bize inandırdığın buydu ama kuvvetli siyasi görüşleri olan bir hanımefendi gibi görünüyorsun, değil mi?
Никогда я не спал со зрелой женщиной.
Hiç seksi bir anneyle birlikte olmadım.
Тебе можно есть мясо, пить вино, спать с женщиной.
Et yemeye, şarap içmeye ve kadınlarla eğlenmene izin verildi.
Через две недели Фрэнк спрашивает, не хочу ли я стать единственной женщиной-физиком в Лос-Аламосе.
İki hafta sonra Frank eğer istersem Los Alamos'taki tek kadın fizikçi olabilieceğimi söyledi.
Женщиной, чьё место в доме, заботящейся о своих детях.
Yeri evi olan ve çocuklarına bakan bir kadın.
По слухам, Джамал был с другой женщиной.
Dedikodulara göre, Jamal bir kadınla birlikte olmuş.
Он был с другой женщиной.
Başka bir kadınla birlikte.
Уверен, что ты убедил себя, что у вас любовь с этой женщиной. — Заткнись.
- Eminim ki kendini, bu kadına aşık olduğuna ikna da ettin.
Женатого мужика с четырьмя детьми, который воспользовался женщиной, которая недавно потеряла единственного ребёнка? ! Ты действительно хочешь, чтобы я слушал тебя?
Dört çocuklu, evli bir adam çocuğunu yeni kaybetmiş bir kadının zayıflığından yararlanıyor ve ben de seni mi dinleyeceğim amın evladı?
Я здесь вместе с этой женщиной.
Kadınla birlikteyim.
Эмма заключена в ловушку под слоем льда женщиной с какой-то ледяной магией.
Emma, buz büyüsü kullanan bir kadın tarafından buzun altına hapsedildi.
что я пытаюсь быть деловой женщиной, как если бы это было оскорбление.
Ben büyük kariyerli bir kadın olmaya çalışıyormuşum,... sanki hakaretmiş gibi, bilirsin.
Мой так называемый отец спутался с другой женщиной, мать покончила с собой, будучи в глубокой депрессии.
Sözde babam başka bir kadınla birlikte yaşıyordu ve annem de depresyona girdikten sonra kendi canına kıydı.
Нет, он был женщиной.
Hayır, kadınmış.
Но пора Джеймсу присоединиться ко мне и другим повзрослевшим, чтобы решить, каким мужчиной или женщиной он хочет стать.
Ama James için, bana ve diğer yetişkinlere katılarak nasıl bir erkek ya da kadın olacağına karar verme zamanı.
Так приятно поговорить с женщиной.
Konuşacak başka bir kadın olması çok güzel.
Что одев нашивки можешь обращаться с женщиной как с дерьмом
Yamayı taşımak için kadınlara bok gibi davranman gerektiği.
Похоже, он увлёкся женщиной — наркоманкой с выходами на боссов.
Anlaşılan bir kadına aşık olmuş. Çalıştığı insanlarla bağlantısı olan bir esrarkeşe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]