Женщины и дети translate Turkish
171 parallel translation
раненые с гангреной, рожающие женщины и дети тоже. Часть этого растворенного пенициллина использовали от менингита.
Bacakları kangren olmuş adamlar, çocuk doğuran kadınlar ve çocuklar...
Благодаря тебе, здесь могут жить женщины и дети.
Çocukların ve kadınların yaşayabileceği bir yer haline getirdin.
Там были женщины и дети, Лара, и их давили лошадьми.
Kadınları ve çocukları bile öldürdüler.
Индейцы говорят, что мясо медведя полезно для женщины и дети у нее будут здоровые.
Yerliler ayı etinin kadınlar için iyi olduğunu söyler..... güzel çocukları olsun diye.
У нас были женщины и дети. Я сказал им об этом.
Kadınlarla çocuklar vardı.
Женщины и дети.
Kadınlar ve çocuklar!
Там будут женщины и дети, помни об этом.
Etrafta kadın ve çocuklar olacak, unutma.
Это вам не река Вашита, генерал, и вас там не ждут беззащитные женщины и дети.
Burası Washita Nehri değil, General, bekleyenler de savunmasız kadınlar ve çocuklar değiller.
Шериф, все женщины и дети погружены в повозки.
Çocukların tamamı arabalara yüklendi, şerif.
Женщины и дети могут быть беспечны, но не мужчины.
Kadınlar, çocuklar dikkatsiz olabilir, ama erkekler asla.
Вы собраны здесь вместе... мужчины, женщины и дети... с одной целью.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar... birleşmek maksadıyla... burada toplandınız.
Женщины и дети включительно.
Kadınlar ve çocuklar dahil.
Генерал, Вы отдавали себе отчёт, что в толпе были женщины и дети?
O kalabalıkta kadın ve çocuklar olduğunu fark ettiniz mi?
Все трудоспособные граждане, мужчины, женщины и дети, должны отметиться на восстановительных работах, начиная с 8 утра завтрашнего дня.
Erkek, kadın ya da çocuk tüm sağlam kişiler... yarın 8'de başlayacak olan inşa işlerinde çalışmak üzere başvurmalıdır.
У нас женщины и дети на фермах.
Kadın ve çocuklarımız ne olacak?
Женщины и дети на эту сторону, мужчины и мальчики от 14 лет - на другую сторону.
Kadınlar ve çocuklar bu tarafa, yetişkin erkekler 14 yaş ve üzeri erkek çocuklar diğer tarafa.
Женщины и дети!
Kadınlar ve çocuklar!
- Где все женщины и дети? - Эда.
- Kadınlar ve çocuklar neredeler?
У нас женщины и дети, если ты привел их к нам...
Onları buraya getirdiysen...
- В деревне женщины и дети. Их безопасность на первом месте.
- Kadınlarımız ve çocuklarımız var.
В основном женщины и дети.
Çoğunlukla kadın ve çocuk.
Сначала женщины и дети.
Kadınlar ve çocuklar önce.
Мужчины, женщины и дети падали направо и налево.
Erkek, kadın ve çocuklar sağa sola devrildi.
Но на войне гибнут люди, парни типа Кугана, а также женщины и дети, погибшие в этой деревне.
Coogan gibi dostlar.. ve köyde ölen kadın ve çocuklar..
- Первыми женщины и дети.
Önce kadınlar ve çocuklar. Bu iş böyle olur.
У нас здесь женщины и дети.
Burada kadınlar ve çocuklar da var.
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
Aralarında kadın ve çocuklar bazı yerel liderler, dillerini ve inançlarını koruyanlar vardı.
Сейчас, мы в лодки садятся только женщины и дети.
Şu an için sadece kadınları ve çocukları çağıracağım.
Пожалуйста, женщины и дети.
Daha çok kadın ve çocuk gelsin lütfen!
Ради всего святого! Тут женщины и дети!
Tanrı aşkına, burada kadınlar ve çocuklar var!
Только женщины и дети!
Erkekler lütfen geriye çekilsin.
Есть еще женщины и дети?
Geri çekilin efendim! Bırakın kadınlar geçsin. Diğer tarafa baksan iyi olur.
Назад! Только женщины и дети!
Paran artık ne seni ne de beni kurtarabilir.
"В бомбоубежищах мужчины, женщины и дети слышат приглушенные звуки .. взрывов и противовоздушного огня."
Yer altındaki sığınaklarda ise erkekler, kadınlar ve çocuklar bomba ve uçaksavar seslerini dinliyorlar.
С нами мужчины, женщины и дети зто беженцы, которые пытаются укрыться в Иране.
Burada erkekler, kadınlar ve çocuklar var. İran'a giden Iraklı mülteciler oldukları söyleniyor.
Женщины и дети.
Kadınlar ve çocuklar.
Здесь женщины и дети.
Uslu olun, millet.
В пассажирских едут только женщины, дети и старики.
Kanun böyle. Eşime bakın!
мужчины и женщины, старики и дети, собаки, лошади, птицы, всё разрушится до основания, будет парализовано, выкошено чумой,
Erkekler ve kadınların yaşlılar ve çocukların köpeklerin atların kuşların felç geçirip vebaya yakalanıp... saraya tutulup
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
Bu balıkçılardan doğan çocukları ise savaşı anmak için, bir festival yapmaya karar verdiler.
Падают дети, старики и женщины, Янек Вишневский пал.
# Çocuklar ve kadınlar da düşüyor. Janek Wisniewski düştü.
Женщины, которые больны и у кого есть маленькие дети... Пожалуйста, пройдите в лазарет.
Hasta olan ya da küçük çocuğu olan kadınlar lütfen revire gidiniz.
Мужчины и женщины в тряпье, дети едят объедки.
Çaputlara sarınmış insanlar. Artıkları yiyen çocuklar!
Вот то, что нам важно. Дети и женщины должны уходить отсюда.
Kadınlar ve çocuklar buradan uzaklaşmalı.
То есть твое решение - 78-летние женщины, и когда они отходят в мир иной, маленькие дети...
Yani senin çözümün, 78 yaşındaki kadınlar öldüklerinde içlerinden küçük bebekler- -
За эту неделю ничего не произошло в Бэджер Фолз где женщины - крепкие, мужчины - розовощекие а дети - крепкие и розовощекие.
Evet, efendim, Badger Şelalelerinde olaysız bir hafta oldu kadınlar muktedir, erkekler pembe yanaklıydı çocuklar ise hem pembe yanaklı hem de muktedir idiler.
Сначала послы, женщины, дети и гражданские.
Önce büyükelçiler, kadınlar, çocuklar ve siviller.
Дети и женщины моются вместе.
Kadınlar ve çocuklar beraber banyo yapacaklar.
- Есть еще женщины и дети?
Rose'u diğer tarafta buldum.
Только женщины и дети, черт.
- Kürekleri yerine koyun.
После этого, я больше года был уверен, что дети получаются... когда две женщины привязывают мужчину к кровати и смазывают его член мороженым.
Bundan sonraki bir yıldan uzun süre boyunca bebeklerin, iki kadının... erkeği yatağa bağlayıp adamınkini dondurmayla kaplamasıyla yapıldığına inandım.
и дети 78
и дети тоже 24
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
и дети тоже 24
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщин 391
женщинам 65
детишек 19
женщина 4495
женщины 1306
женщину 341
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщине 119
женщин 391
женщинам 65