English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жива и здорова

Жива и здорова translate Turkish

67 parallel translation
Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова.
Zavallı kadın hayatta ve iyi olduğu için mutlu olmayı deneyebiliriz.
Жива и здорова?
Her şey yolunda?
Я рад, что ты тоже жива и здорова.
Senin de iyi olduğuna çok sevindim.
- Жива и здорова, кобыла.
- Her şey yolundaymış! - Ne?
Я жива и здорова!
"Zavallı hâlâ yaşıyor"!
Итак, в полночь мадам Дойл была жива и здорова.
Yani gece yarısı Bayan Doyle hayatta ve iyiydi?
Жива и здорова, большое спасибо что спросили.
Hayatta ve afiyette, çok teşekkürler.
Чтож, замечательно, что ты жива и здорова, дорогая.
Tekrar kendini toparlamış olduğunu görmek çok güzel canım.
- Жива и здорова.
- Hayat dolu.
Нет, инспектор, я жива и здорова.
Hayır, doktor, Ben gayet canlıyım.
Просто думай, что я жива и здорова.
Benim burada mutlu olduğumu düşün.
Гарри поправляется в медотсеке, а остальная десантная группа жива и здорова.
Harry Revir'de tedavi oluyor, ve dış görev takımının, geri kalanı güvende.
У тебя есть дочь. Она жива и здорова, вышла замуж и родила прекрасного мальчика.
Bir kızın var çok sağlıklı, evli ve güzel bir erkek çocuğun annesi.
Напиши своим, что жива и здорова.
Akrabalarına iyi olduğunu yaz.
Когда я ее оставил, она была жива и здорова.
Ben onu bıraktığımda iyiydi.
В одних сценах героиня жива и здорова, а в других появляется в гипсе!
Senin normal yürüdüğün bir kareden, alçılı olduğun diğer bir kareye geçemem!
Но она по-прежнему жива и здорова, и тот, у кого есть внутри себя жук, контролирует ее.
Ama son derece canlı ve o küçük böceği içinde bulunduran her kimse onu kontrol eder.
Ну так она жива и здорова, приятель.
O hayatta.
Она жива и здорова.
Hayatta ve iyi.
Посмотри с хорошей стороны - сейчас мы должны признать, что эта девушка все еще жива и здорова.
İyi tarafından bak. Bu durumda farz edebiliriz ki bu kız hala canlı ve bir yerlerde.
Миссис Бейрд жива и здорова, проживает в Бостоне.
Bayan Baird ölmemiş, ve Boston'da yaşıyor.
Она жива и здорова, Майкл.
Bir şeyi yok, Michael.
Но она жива и здорова, и после всего, что я видел, жизнь и здоровье значат для меня многое, поверь.
Kızım sağlıklı ve hayatta. Gördüğüm onca şeyden sonra bunların anlamı ne kadar büyük, anlatamam.
Да, я жива и здорова.
- Evet, sapasağlamım.
Я жива и здорова, сижу здесь с тобой.
Yanımda sen varken bu avluda güven içindeyim.
Она была жива и здорова в воскресенье утром.
Pazar sabahı gayet sağlıklıydı.
Ну, вообще-то, моя жива и здорова.
Maalesef ki benimki hayatta ve sağlığı yerinde.
Кэрол Томас подходит под это описание, но она жива и здорова.
Verdiğiniz tanıma uyan Carole Thomas adında bir hastam var ama o hayatta ve sağlığı yerinde.
Мадам Захир жива и здорова.
'Madam Zahir yaşıyor ve gayet iyi.'
Твоя мама жива и здорова.
Annen hayatta ve iyi.
Ваша сестра... жива и здорова.
Kardeşin de hayatta ve iyi.
Жива и здорова.
- Canlı ve iyi. - Pekala.
Жива и здорова.
- Tekmeliyor da.
Бо должна быть жива и здорова.
Bo hayatta olmalı ve tek parça.
Жива и здорова.
Sağ salimsin!
Может, просто порадуетесь, что ваша жена жива и здорова?
Karın eve döndü ve güvende, biraz sevinsen artık.
Думаю, стоит пойти, и убедить всех, что Елена жива и здорова, и ненароком спросить его, где Дэймон меня закопал.
Belki de gidip herkesi Elena'nın hayatta ve iyi olduğuna inandırmalı ve laf arasında Damon'un beni nereye gömdüğünü sormalıyım.
Кэролайн всё ещё жива и здорова.
Caroline hala hayatta ve gayet iyi.
Друзья и семья до сих пор потрясены новостями, что Сара Кашинг, жива и здорова, и проживает на Лонг Айленде.
Long Island'da sağ salim ortaya çıkması haberiyle sersemledi.
Нет... уверяю вас, что моя жена жива и здорова.
Hayır... Sizi temin ederim eşim hayatta ve gayet iyi.
Тогда Плачущая Леди могла найти его, и узнать, что Катрина жива и здорова, и, что мы вместе и любим друг друга.
- O zaman Ağlayan Kadın Katrina'nın hayatta olduğunu ve bizim birlikte ve çok aşık olduğumuzu öğrenebilir.
Жива и здорова.
Sağ salim.
Вот она, жива и здорова.
Buyur işte, hayatta ve iyi.
Жива и здорова, правда не в том ящике в котором я думал, что похоронил ее в 1858, и судя по всему, она - вампир и не просто какой-нибудь вампир а...
Evet yaşıyor. 1858'de gömdüğümü sandığım tabutun içinde değil. Anlaşılan kendisi bir vampir ve öyle sıradan bir vampir de değil...
Да, Мари-Круз жива и здорова... но я ничего не скажу... пока не выйду отсюда.
Evet. Evet Maricruz. O iyi, o iyi.
Рад, что ты жива и здорова.
Seni tek parça halinde gördüğüme sevindim.
Жива-здорова и ест за двоих.
O hala iyi ve çok fazla yemek yiyor.
Мы молимся, чтобы она была жива-здорова и добралась до нас.
Hala sağ olması ve evine dönmesi için dua ediyoruz.
Что если бы я вышел туда и сказал всем что Аманда Кларк жива-здорова?
Ya dışarı çıkıp Amanda Clarke'ın yaşadığını herkese duyursam?
Они идут в ванну, занимаются сексом, который оставляет следы на шее Дэйши и царапины на Заке, но после него Дэйша осталась жива-здорова.
Sonra küvete gittiler, seks yaptılar, Daycia'nın boynundaki ve Zach'in göğsündeki izler böyle oldu. Ama burada Daycia hala yaşıyor ve iyi.
Она жива, здорова, и снова у себя дома, в Винтерфелле.
Hayatta ve iyi durumda. Evine dönmüş. - Kışyarı'nda yaşıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]