English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здорова

Здорова translate Turkish

738 parallel translation
Она была здорова и в хорошем настроении.
Böylece benimle görülmeyecekti. Sağlığı yerindeydi ve çok mutluydu.
Если она не здорова, я должен заботиться о ней.
Durumu iyi olmazsa da ondan benim sorumlu olmam gerekecek.
Я писала ей и приглашала на чай, но получила ответ от капитана,... что она недостаточно здорова, чтобы принимать приглашения.
Bir not yazıp çaya davet ettim. Kumandandan davet kabul edecek kadar güçlü olmadığını söyleyen bir cevap aldım.
- Недостаточно здорова?
Güçlü değil mi?
Возможно, я бы сказал, что она... недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
- Hiç mi? Belki, yeni arkadaşlar edinmek için yeterince güçlü olmadığını açıkça ifade etmeliyim.
А моя жена полностью здорова.
Ama karım tamamen sağlıklı.
Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова.
Zavallı kadın hayatta ve iyi olduğu için mutlu olmayı deneyebiliriz.
Будь здорова!
Çok yaşa!
Жива и здорова?
Her şey yolunda?
Я рад, что ты тоже жива и здорова.
Senin de iyi olduğuna çok sevindim.
- Жива и здорова, кобыла.
- Her şey yolundaymış! - Ne?
Когда мы встретились, её лечили от серьёзного потрясения, я сразу полюбил её... и убедил себя, что она полностью здорова.
Onunla tanıştığımda şiddetli bir şok sonrası tedavi altına alınmıştı. Ona aşık oldum ve.. Onu tedavi etmeye ikna ettim.
Будь здорова.
Çok yaşa.
Я жива и здорова!
"Zavallı hâlâ yaşıyor"!
Сабета жива, здорова.
Sabetha güvende ve iyi.
Будь здорова, Гутенюкова.
Çok memnun oldum tanıştığımıza.
Но проблема гораздо глубже. Если бы не бедность, добрая половина этих людей была бы здорова.
Eğer fakir olmasalardı, bu insanların yarısı hastalanmayacaklardı.
Теперь она совсем здорова.
Her şey yoluna girdi artık.
Я ничего не понимаю. Она здорова.
Bunu anlamıyorum.
Она совершенно здорова. Сердце работает, как часы.
- Tamamen iyileşti.
Я совершенно здорова.
- Benim hiçbir şeyim yok.
Будь здорова... и иди с миром.
Kendine iyi bak, ve barış içinde git.
Если бы она была здорова, кто знает, как далеко она бы пошла.
Sağlıklı olsaydı, Allah bilir ne kadar ileri giderdi.
Похоже твоя нога теперь здорова.
Bacağın iyileşmiş.
Моя жена не совсем здорова.
Karım sağlıklı bir kadın değil.
- Она будет здорова, после терапии мозга.
- Beyin tedavisinden sonra düzelir.
- Она была здорова?
- İyileşti mi?
Напротив, ты совершенно здорова.
Tam aksine, son derece sağlıklısın.
Я ее осмотрел. Oна вполне здорова.
Onu muayene ettim Bozulmamış.
Hо... достаточно ли она здорова для такого путешествия?
Ama yolculuk yapacak kadar iyi mi?
И никогда не здоровайся со служащими.
Çalışanların selamına karşılık verme.
Итак, в полночь мадам Дойл была жива и здорова.
Yani gece yarısı Bayan Doyle hayatta ve iyiydi?
Здорова пацаны и девчонки.
Çikolatalı dondurma paylaşmak isteyen?
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
Ve sol kolu da gördüğünüz gibi tamamen normal.
А я здорова... и стыжусь того, что живу,... особенно потому, что я только ем.
Ama, benim gibi böyle sağlıklı olmak da iyi değil. Yiyebilmekten başka bir işe yaramam.
Жива и здорова, большое спасибо что спросили.
Hayatta ve afiyette, çok teşekkürler.
Жива-здорова.
Bir şeyim yok.
Тогда я здорова тоже.
O halde ben de yeterince iyiyim.
- Так ваша мать здорова?
- Anneniz iyi mi? - Evet.
- Она здорова?
- Sağlıklı mı?
Будь здорова.
Kendine dikkat et.
Её поташнивает... поэтому врач дал ей успокаивающее и отправил в постель. Завтра она будет здорова как лошадь, я уверена.
Hâlâ midesi biraz bulanık doktor da bir yatıştırıcı verip onu yatağa sevk etti.
Она совершенно здорова.
Sağlığı gayet iyi.
– Будь здорова.
- Çok yaşa.
Будь здорова, Элиза.
Eyvallah Eliza.
ћо € еда очень здорова €.
Sağlıklı yemekler yaparım.
В целом, она вполне здорова.
Hiç bozulmamış.
- Буть здорова.
- Çok yaşa.
Ты здорова. Так будь благодарна богу.
Sağlığın yerinde, şükretmelisin.
Она здорова?
Durumu iyi mi?
Но как она? Она здорова?
İyi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]