Зажигаем translate Turkish
81 parallel translation
Мы зажигаем свечи. - Реб Тевье.
Mumları yakıyoruz.
Это "Военное радио Вьетнама", зажигаем от Дельты до ДМЗ.
Sizi deltadan silahtan arındırılmış bölgeye kadar sallıyor.
Мы зажигаем священную трубку, молимся духу огня.
Kutsal pipoyu yakıp ateşin ruhuna dua ediyoruz.
В эти выходные зажигаем в Портленде.
Bu hafta sonu Portland'ı sarsacağız.
Мне делать нечего, так что завтра мы зажигаем с Гэндальфом, чувак!
Cathy ailesinin yanında, yapacak işim yok, yarın Gandalf'la parti yapıyoruz ahbap!
Начинаем читать и зажигаем свечи ровно в полночь. Есть вопросы?
Dua okuyacağız ve mumlarımızı tam olarak gece yarısında yakacağız.
Мы не зажигаем.
Çok fazla alev üretebiliyor gibi görünmüyoruz.
Мы свечи зажигаем.
Mumları yakıyoruz.
Давайте, зажигаем.
Hadi devam edelim.
Мы зажигаем голышом.
Üstsüz bir şekilde de yiyişcez.
- Зажигаем!
Gazla bebek gazla.
- Зажигаем!
- Hadi değişelim.
Мы не зажигаем свечи днем.
Biz gün içinde mumları yakmayız.
И зажигаем по полной.
Ve kafamızı sallıyoruz.
Смотрите, зажигаем!
Evet, böyle böyle. Salla!
Зажигаем.
Hadi bu mumu yakalım.
У-е, народ! Зажигаем!
Devam edin, millet.
- Дени, зажигаем.
- Danny, sallayalım.
Зажигаем! Спасибо.
Teşekkür ederim.
Мы идем вниз, зажигаем, забираем Грэма, съебываем в ближайший паб, где намного лучше, чем здесь, заказываем небольшой ланч, а затем нажираемся в говно.
Oraya iniyoruz, Graham'i alıyoruz en yakın barda ihtiyaç molası veriyoruz, buradan daha iyi bir yer olsun lütfen bir şeyler atıştırıyoruz ve sonra arkamıza bile bakmadan tüyüyoruz. Sorusu olan var mı? Evet.
Зажигаем, дай-ка мне доллар!
Kumar makineleri. Bana bir dolar ver.
Зажигаем с Дилланом злодеем.
Büyük D! Koçum benim Dylan.
И поэтому мы закрываем зеркала, зажигаем свечи, поднимаем жалюзи, помогаем душам найти выход.
Bu yüzden çıkış yolunu bulsunlar diye aynaları kapatır, mumlar yakar, kapıları açarız.
Мы все зажигаем, так пускай огоньки
# Yeri biliyoruz Ve de gidiyoruz #
Мы зажигаем.
Çılgın atıyoruz.
Пока зажигаем огни на ёлке,
Ağacı ışıklandırdığımızda
Пока мы зажигаем огни на ёлке,
Ağacı ışıklandırdığımızda
Мы приглашаем вас сегодня на радио программу Львов в 10 : 40 вечера, зажигаем
Sizleri bu akşam Lions futbolunun 1040 A.M.'deki ilk yayınına davet ediyoruz, el fuego.
Зажигаем всю ночь, парни.
Bütün gece nöbetteyiz çocuklar.
* С фармацевтками гуляем, нереально зажигаем *
Eczacı kızların partisi kadar güzel parti yok.
Зажигаем, люди!
Rock'n'roll zamanı!
Зажигаем!
Rock'n Roll!
Зажигаем не по-детски!
Lokum mutfağın ısısını dışarı taşıyor.
Ладно, Рупи, зажигаем костры!
Tamam, Rupe, haydi mumları yakalım.
К тому же сегодня Шаббат, а у нас с маман есть традиция - мы зажигаем свечи и смотрим "Колесо фортуны", так что...
Ayrıca bu akşam Sabbath ve annemle mumları yakıp Çarkıfelek izlemek gibi bir geleneğimiz var o yüzden...
Кру-у-угом! Так же, как и огонь, который мы зажигаем сегодня, будет гореть вечно.
Bugün, bu yakacağımız ateş hiç sönmeyecek.
- Зажигаем.
- Yapalım şu işi.
Зажигаем на Лас-Вегас-Стрип!
Evet! The Strip!
Ровно в 21 : 00, мы зажигаем фугасы и сваливаем.
Tam 21'de fitilleri yakıp buradan def olup gidiyoruz.
Сегодня мы выключаем городское освещение и зажигаем эти фонари в память первой ночи иллюминации, начатой нашими предками 150 лет назад.
Bu gece şehrimizin ışıklarını kapatıyoruz, aydınlanmanın gecesinde fenerlerimizi yakıyoruz. Bu 150 yıl önce kurucularımız tarafından başlatıldı.
Ну всё! Теперь зажигаем По-взрослому!
Pekala, hadi parti devam etsin.
Мы зажигаем!
Canlı yayına giriyoruz!
( Бен : ) Зажигаем.
Harika bir şey bu.
Каждую ночь в четверг мы зажигаем в Нижнем Манхэттене.
Her perşembe akşamı, aşağı Manhattan'da birini yolarız.
Зажигаем как рок-звёзды!
Babalar gibi eğlenelim be!
Зажигаем как рок-звёзды!
Babalar gibi eğlenelim.
Зажигаем.
Coşturuyoruz.
Ооп, зажигаем одну.
Ateş bir.
Смелые парни справятся с таким количеством. Зажигаем!
Yakın!
Ты и я тусуемся с Игги Попом, зажигаем, рассказываем истории.
Iggy Pop'la takılırız. Rock yaparız. hikâyeler anlatırız.
Зажигаем!
Kazanmalıydık.