English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Запишите меня

Запишите меня translate Turkish

49 parallel translation
Бенедикт, запишите меня.
Benedict, beni yarın için kaydet.
Ууу! Запишите меня на следующую войну.
Gelecek savaşa beni de alın.
Значит, запишите меня на ваше усмотрение.
Tamam, o zaman herhangi biri uygundur.
Запишите меня!
- Ben! Kabul ediyorum!
- Запишите меня.
Ben de varım.
- Если она не хочет, запишите меня.
- O almazsa ben alirim.
Да, запишите меня.
Evet, beni yazın.
Запишите меня на 29-е.
Beni 29'una yazın.
Запишите меня и Гарда.
Beni ve Gard'ı da katın!
Запишите меня на скраб с солью на 2 : 30.
- İyi. İki buçukta tuz maskesi ayarla.
Что ж, если соберетесь пойти еще раз, запишите меня
Peki, gelecek sefere dışarı gittiğinizde beni de çağırın.
А теперь... запишите меня на аборт, и все.
Şimdi. Lütfen, bize kürtaj için bir zaman ayarlayabilir misiniz?
Запишите меня!
Ben de geliyorum!
Запишите меня.
Güzel bir ailesi olan işçi bir adam.
Запишите меня.
Gün ver.
Запишите меня.
Ben varım.
- Запишите меня.
- Tamamdır.
Запишите меня на завтра на 12 на бразильскую эпиляцию.
Yarın öğlenleyin, Brezilya ağdası için randevu almak istiyorum.
Запишите меня на следующую неделю.
Haftaya beni de sayın.
- Так запишите меня!
- O zaman belirle!
Запишите меня в тир.
O yüzden bana bir poligon ayarla.
Запишите меня на прием к доктору Ричардсону на четверг.
Merhaba, Dr. Richardson'dan perşembe günü için randevu almak istiyorum.
Запишите меня на перманент.
- Perma yaptırmak istiyorum.
Запишите меня лидером.
Beni lider olarak yazın.
Запишите меня на это время.
Neden bunun için beni aşağıya koymuyoruz?
Слушайте, если вы теперь типа суперкоманда против преступности вроде Ангелов Чарли, запишите меня.
Eğer Charlie'nin Melekleri gibi bir suçla mücadele ekibi kuruyorsanız beni de alın.
- Запишите меня.
- Ben de geliyorum.
Если все в береговой охране так выглядят, запишите меня туда.
Sahil korumadaki herkes bunun gibiyse ben de gireceğim.
Запишите меня.
Kabul ediyorum.
Запишите меня. - Согласна.
- Ben olsam kaydımı yaptırırdım.
Запишите меня.
Ben burdayım.
- Запишите и меня, мужики.
- Katılmak isterim.
- Запишите и меня.
- Katılmak isterim.
- Запишите меня.
Adımı yaz.
- Запишите на меня, потом сочтемся.
- Hesabıma yaz. Sonra öderim. - Lafı bile olmaz.
Пожалуйста, и меня запишите.
Lütfen. hangi salon?
Меня тоже запишите!
Kimsenin durdurduğu yok! Bunun bir parçası olmalıyım!
Меня тоже запишите!
Ben de buna katılmalıyım.
Пожалуйста запишите в карту, что я упал, потому что эта женщина меня стукнула.
Lütfen bir rapor yazın. Bu kadın bana vurdu diye düştüm.
Запишите... Меня... .
Beni de kayıt edin.
Меня не интересуют ваши воспоминания. Запишите это, Левин.
Senin anılarını sormadım.
Ух ты. Запишите меня, на большую часть, по крайней мере.
Çoğu için benim ismimi yaz!
Запишите. У меня все время спрашивают, не из Мичигана ли я. Я такая : " Нет, мне конец.
Not alın, insanlar sürekli Michigan'lı mıyım diye soruyor "Yetti artık benziyorum işte"
Запишите меня. Поболтаем с Йоутс.
Listeye beni de ekle.
- Не запишите это для меня?
- Bunu yazılı alabilir miyim?
Запишите меня.
Ben kayıt olacağım.
Меня запишите.
Beni de kayıt et.
Запишите уже меня.
Az önce damarıma bastınız.
Запишите на меня его вкусно звучащий десертный напиток и двойной эспрессо для меня.
Bana, onun acaip lezzetli tatlı içeceğinden, ve duble espresso lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]