Затрудненное дыхание translate Turkish
42 parallel translation
Нарушение равновесия, дезориентация, затрудненное дыхание.
Dengesizlik, yön kaybı, nefes darlığı.
[Затрудненное дыхание ] [ Бобби] Не понимаю, что мы можем узнать у этого парня.
O adamın ondan ne beklediğini bilmiyoruz.
У него затрудненное дыхание и боли в груди.
Zor nefes alıyor ve göğüs ağrısı var.
Я не уверен почему у тебя затрудненное дыхание.
Neden hâlâ nefes alma problemi yaşıyorsun anlamıyorum.
Но если у него будет затрудненное дыхание или он будет жаловаться на боль в груди...
Ama eğer daha fazla sorun çıkarsa, nefes alamama veya göğsünde ağrı- -
Отказ почек, сильный жар, затрудненное дыхание. Есть версии?
Böbrek yetmezliği, yüksek ateş, solunum zorluğu.
Но все остальное, что тут указано - учащенное сердцебиение, затрудненное дыхание, расширенные зрачки, как можно подстроить такое?
Ama buraya yazılan diğer şeyler... kalp atışının hızlanması, solunum zorluğu, genişlemiş gözbebekleri.. Bunları nasıl yapılabirsin?
Затрудненное дыхание.
Solunumu güçleşti. Değerleri düşüyor.
Мора, у него затрудненное дыхание.
Maura, nefes almakta zorlanıyor.
Так, у нас затрудненное дыхание, аритмия... Давление 140 на 90. Хорошо.
Tamam, nefes darlığı, kalp çarpıntısı var tansiyon 140 / 90.
Дрожь, тошнота, затрудненное дыхание...
Titreme, bulantı, nefes almada zorlanma...
Микропсия, кровотечение, тахикардия и затрудненное дыхание.
Mikropsi, kanama taşikardi ve solunum güçlüğü.
Затрудненное дыхание.
Nefes alamazsın.
Фиброз печени не вызывает затрудненное дыхание.
Hepatik fibroz solunum sıkıntısına neden olmaz.
Столбняк не вызовет такое затрудненное дыхание.
Tetanoz bu tür bir solunum sıkıntısına neden olmaz.
У нее тахикардия и затрудненное дыхание
Taşikardisi var ve nefes darlığı çekiyor.
Скорая 61, затрудненное дыхание.
61 nolu ambulans, nefes darlığı.
Затрудненное дыхание.
Solunum güçlüğü çekiyor.
У нее затрудненное дыхание.
Nefes alıyor.
И сейчас он испытывает затрудненное дыхание.
Şimdi de nefes darlığı çekiyor.
Поэтому, если вы спросите, что заставило его прийти сюда, он просто скажет вам "Затрудненное дыхание". И потом вы можете пропустить всю связь с сигаретами.
Ona bugün buraya neden geldiğini sorarsanız size sadece "nefes darlığım var" diyecek ve o zaman sigara bağlantısını bilemeyeceksiniz.
- Затрудненное дыхание?
- Nefes darlığı?
Его затрудненное дыхание, его нитевидный пульс, он умирает и умирает быстро.
Nefesi kesiliyor. Nabzı çok zayıf. Adam hızlı bir şekilde ölüyor.
Учащенное сердцебиение, нарушение двигательной активности, затрудненное дыхание.
Kalp çarpıntıları, motor problemleri, nefes almakta zorlanma.
( стекло рухнуло ) [затрудненное дыхание] Что?
Ne?
Что у нас? 34 года, мужчина, проникающее ранение острым предметом, затрудненное дыхание справа.
- 34 yaşında erkek keskin saldırı darbeleri sağda azalmış solunum sesleri.
Без сознания, затрудненное дыхание...
38 yaşında erkek. Bilinci yerinde değil, zor nefes alıyor- -
... дыхание у него затрудненное... - Привет, Конни.
Nefesi gittikçe kötülüyor ve rengi -
- [Тяжелые шаги ] - [ Затрудненное дыхание] - Что случилось, малышка.
- Sorun ne bebeğim?
[Затрудненное дыхание] Прости.
Üzgünüm.
Затрудненное дыхание.
Nefes almakta zorlanıyorlar.
У него затруднённое дыхание, потому что он провёл уже полчаса на беговой дорожке.
Hastanın nefesi hırıltılı çünkü son otuz dakikadır koşu bandında.
Мужчина, 43 года, лейкемия в ремиссии, паралич левой руки и затруднённое дыхание.
43 yaşında, erkek. Lösemisi remisyonda. Sol kolu felç oldu ve nefes almakta güçlük çekiyor.
ускоренное сердцебиение, затрудненное дыхание.
Hatıralardan kaynaklanan fiziksel tepkileri çıkarırsanız hastalığı iyileştirirsiniz.
"Затруднённое дыхание" - нет.
"Solunum güçlüğü" kontrol edildi.
Кровотечение под контролем, жара нет, но дыхание затрудненное, пульс очень низкий и он так и не открывал глаза.
Kanamayı durdurduk, ateşi de yok. Ama solunumu zayıf, nabzı düşük. Daha gözlerini açmadı.
- Затруднённое дыхание.
- Kısa soluk alma.
Он весь покрылся потом и у него сыпь, и у него затруднённое дыхание.
Terliyor, kurdeşen döküyor ve nefes almakta zorlanıyor.
Затруднённое дыхание, дайте ей 5 литров кислорода.
Nefeste hırıltı var, 5 lt. oksijen verin
У вас затруднённое дыхание.
Nefes alışında sorun var.
Затруднённое дыхание.
Nefes almaya çabalıyor.
Жалобы на озноб, затруднённое дыхание.
Üşümeden şikayetçi ve solunum yetmezliği çekiyor.