Зая translate Turkish
50 parallel translation
Зая, мог бы ещё поспать.
Tatlım, uyuyabilirsin.
Спасиб, зая.
Sağ ol, tatlım.
- Люблю тебя, Марджи. - Люблю тебя, зая.
Seni seviyorum Margie.
- Зая.
Tatlım?
- Приветик зая.
Selam tatlım.
- Зая, ты их обставишь.
Tatlım, sen onlardan iyisin.
Ну а это для тебя достаточно реально? Иди ко мне, зая.
Gel buraya potuğum!
- Сейчас вернусь, зая.
- Hemen dönerim bebeğim.
Пойдём, зая, твоя очередь, самое время для буги-вуги. Никки.
Nicky.
- Не торопи меня, зая.
Acele ettirme Sunshine.
С днем рожденья, Зая!
" Tavşan, nice yıllara
Зая, что у вас там?
- Tatlım?
- Я люблю тебя, зая.
Seni seviyorum, tatlım. - Seni seviyorum.
- Привет, зая.
- Selam, tatlım.
Зая? Отрывайся.
Canlarına oku, tatlım.
Давай назовем его Зая?
Ona Hutch adını verelim. Tamam mı?
Зая.
Hutch.
Чудовище - это Зая.
Canavar Hutch.
Ты еще скажи, что Зая превращается в меня.
Kimbilir bir dahaki sefere de Hutch'ın da bana dönüştüğünü söylersin.
Зая!
Hutch!
зая!
Gerçekten mi? Harika! Çok teşekkür ederim!
Белый дом выступил с зая лением приписывая нападение печально известному террористу Мухаммеду Мустафа.
Beyaz Saray'dan yapılan basın açıklamasında, saldırıyı düzenleyenin ünlü terörist lider Mohammed Mustafa olduğu bildirildi.
Но я не ожидал получить поздравление от Хрюшки-Зая.
Gülünç bir kişiden "mutlu yıllar" lafını duyuyorum.
- Конечно, зая.
- Kesinlikle, bebeğim.
Зая, работу всем трудно найти.
Aşkım, iş bulmak herkes için zordur. Hiç vaktim yok.
Так и есть... это грустно, зая.
Evet canım çok üzücü.
Знаю, что мы договорились без секретов, но думаю, я должен вынести это один, зая моя.
Aramızda sır olmayacak dediğimi biliyorum ama bunu tek başıma halletmeliyim tatlım.
Зая, у нас что-нибудь.. в планах?
Bebegim, baska bir planimiz var mi? Hayir.
Ты ж моя зая.
İşte benim kızım...
- Как ты, зая?
- Naber, ufaklık?
Кайл, я люблю тебя, зая.
Kyle, seni seviyorum, dostum.
- Зая, мне так жаль.
- Tatlım, çok üzgünüm.
- Хорошо, зая, послушай.
- Tamam, bebeğim bak...
- Да, зая.
- Evet dostum.
Зая, ты ведь знаешь, что дядя Адам и дядя Кросби мои братья, верно?
Dostum, Adam Amcan ve Crosby Amcan benim abilerim, biliyorsun bunu, değil mi?
Ты едешь? Езжай с нами, зая.
Bizimle gel tatlım.
Слушай, зая, сделай мне одолжение, пойди надень пижамку?
Dinle tatlım, bana bir iyilik yapıp, pijamalarını giyer misin?
Зая!
Tavşancık!
Зая!
Tatlım!
- Привет, зая.
- Selam canım.
Теперь я поняла, зая.
- Şimdi anladım hayatım. - Gel hadi.
Неплохая мысль, зая.
İyi düşündün hayatım.
О, привет, зая.
Hoş geldin hayatım.
- Помоги. - Зая. Зая.
Hayatım, hayatım.
Пока, зая.
Güle güle, tatlım.
— Зая!
N'aber?
Спасибо, зая.
Tesekkurler bebegim.
- Зая.
- Yardım et!
Он прав, зая.
- Doğru söylüyor hayatım.
Ну будет тебе, зая.
ve-