English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зелёной

Зелёной translate Turkish

547 parallel translation
.. с печёной картошкой и мелкой зелёной кукурузой..
Korda patates ve tereyağında erimiş...
Руки в зелёной кухне.
Yeşil mutfaktaki eller.
Что произошло в зелёной кухне?
Yeşil mutfakta ne oldu?
Что случилось в зелёной кухне?
Yeşil mutfakta ne oldu?
Дикие фазаны, жирные гуси, спелый виноград. Всё это привезено из зелёной Британии.
Britanya'nın yemyeşil ormanlarıyla altın çayırlarından getirildi harika sülünler, sevimli kazlar.
Вы по-прежнему утверждаете, что это не связано с зелёной радиацией из космоса?
Hala bunun uzaydan gelen yeşil radyasyonla ilişkisi olmadığını mı söylüyorsunuz?
Говорят, до Хаггарда эта страна была зелёной и плодородной, но он прикоснулся к ней - и всё стало серым камнем.
Derler ki Haggard gelene kadar ülkesi verimli ve yeşillikmiş ama o gelip dokunduğu anda toprak sertleşip ve grileşmiş.
Здесь и сейчас стоя на голове моей матери, то есть на зелёной Земле, которую каждый, кто не родился в помойке, должен знать и понимать до мозга своих костей!
Bugün, tam burada, annemin başında, Tanrı'nın yemyeşil dünyasında dikilmiş, yemin ediyorum! Kanalizasyonun içinde doğmamış herkes iliklerine kadar bilsin, anlasın!
Помнишь, ты видел того парня в зелёной комнате?
Yeşil odadaki adamı görmüştün, değil mi?
Тогда сетка станет зелёной.
Göstergeler yeşil olacaktır.
Да, грустная история и для России, и для нашей зелёной прекрасной страны.
Bizim yeşil ve güzel topraklarımızı Rusya'ya benzetmeye çalışmış. Çok ilginç.
За время нашего совместного пребывания в этой зелёной обители, должен признаться, у меня возникло к тебе нечто вроде нежности.
İtiraf etmeliyim ki, burada geçen zaman içinde Sana karşı şefkat dolu bir düşkünlüğüm oldu.
И, что Вы думаете? Возможно ли, что Вы видели двух парней в зелёной машине и это необязательно были вот эти конкретные ребята?
Acaba, belki bu iki adamı değil de, üstü açılır yeşil bir arabada başka iki adam görmüş olmanız mümkün mü?
Зеленой миртовой листвой ".
" Binlerce mis kokulu demetle,
И туфельки из зеленой кожи
# Yeşil deriden de ayakkabılarım #
- О этой зеленой гадостью?
- Yeşil naneli.
Эй, музыкант, как насчет зеленой музыки?
Gülen adam biraz yeşil müzik çalsana?
Ерунда. Давай. Немного зеленой музыки.
- Hadi canım, biraz yeşil müzik.
Я уже вижу себя на песке, в моей зеленой майке.
Beni sahilde, yeşil mayomun içinde düşünsene.
А разве в Техасе не зелено, мистер Бенедикт?
Teksas yeşil değil midir Bay Benedict?
Не надо срывать яблоко, пока оно зелено.
Zaman ve sabır, sabır ve zaman.
Нет, в зеленой гостиной, у музыкального зала.
Hayır, müzik odasının yanındaki yeşil salondaydım.
И в зеленой комнате!
Bay Tancredi'nin odasındaki ateşi yak.
На улице Зеленой Чащи 80.
Des Fossés Verts sokağı, No. 80'de.
Как по мне, нелогично бегать туда-сюда по зеленой траве, растрачивая энергию вместо ее сохранения.
Bana otların arasında koşup durmak çok mantıksız geliyor, tasarruf etmek yerine enerji harcaması.
Это из-за его зеленой крови.
Yeşil kanı yüzünden.
Капитан в моей зеленой крови так мало гемоглобина что существо не может мне сильно навредить.
Kaptan, benim yeşil kanımda çok az hemoglobin var, yaratık bana büyük bir zarar veremez.
Прогулка в раю среди зеленой травки и цветов.
Çiçeklerin arasında cennette bir yürüyüş.
И я не позволю отдать меня зеленой свинье, чтобы прекратить войну.
Savaşı durdurmak için yeşil bir domuza rüşvet olarak verilmeyeceğim.
Что-то среднее между желтой мочой и зеленой блевотиной.
Sidik sarısı ile kusmuk yeşili arası, değil mi?
"Снится, что майским утром ты повела куда-то в голубизну нагорья, на голубые скаты, вдоль по тропинке белой в поле зеленой мяты..."
"Benimle beyaz bir patikada yürüdüğünü düşledim, " yeşil çimenliklerin ortasında, mavi tepeliklere doğru mavi doruklara doğru, sakin bir sabahta. "
" В поле зеленой мяты...
"Sakin bir sabahda..."
Это слишком зелено.
Ne kadar da yeşil.
Она стала красной и синей, и зеленой.
Kızıl, mavi ve yeşile döndü.
Желто-малиновые, зелено-оранжевые,
Sarı oda Yeşil, turuncu
Неужели мы хотим превратить этот зелёно-голубой мир в нечто подобное?
Bu mavi-yeşil gezegende yarıklar ve kraterler mi açalım o zaman?
Ќа его орбите, на рассто € нии приблизительно 92 миллионов миль, расположилась не имеюща € никакого значени € крохотна € зелено-голуба € планета, ≈ е жизненные формы, произошедшие от обезь € ны, настолько примитивны, что все еще уверены, что электронные часы показывают точное врем €.
Bu güneşe yaklaşık 92 milyon mil mesafede yörüngede bulunan, ve üzerinde, maymun soyundan gelen ve sayısal saatin etkileyici olduğunu düşünecek kadar inanılmaz derecede ilkel olan bir ırk yaşayan, önemsiz, mavi-yeşil bir gezegen vardır.
Вы зелено-кровный, нечеловечный -
- Seni yeşil kanlı uzaylı...
Зеленой Группе держаться ближе к Оборонному сектору МV-7.
Yeşiller, MV-7 bölgesine yakın durun.
Там так тихо и зелено.
Öyle sessiz ve yeşil ki.
Этот зелено-кровный сукин сын.
Yeşil kanlı o... çocuğu, ne olacak?
Белый мужчина с зеленой сумкой идет к объектам, руку прячет в кармане жилета.
Beyaz bir erkek, yeşil kumaş çantası var... eli yeleğinin içinde, izlenenlere yaklaşıyor.
Но дверь из переулка была зеленой.
Ama kapı şeridi yeşildi.
кусочек темно-зеленой ткани, зацепившийся за задвижку.
Şu kapının kolunda bulunan bir iki iplik koyu yeşil kumaş.
Первый : кусочек темно-зеленой ткани, который зацепился за задвижку на двери, соединяющую спальню и комнату мадмуазель Синтии.
Birincisi, koyu yeşil bir kumaş parçası. Kumaşı, o odayla Matmazel Cynthia'nın odasını birleştiren kapının sürgüsünde buldum.
Ливанская силы у Зеленой Черты...
Lübnan güçleri yeşil hatta...
На моих пальцах висел кусок зеленой нити.
Parmaklarımdan aşağı yeşil bir diş ipi sarkıyordu.
Впервые в жизни я хочу, чтобы эта машина не была зеленой.
Biliyor musun, hayatımda ilk kez bu arabanın yeşil olmamasını istedim.
Дама в зеленой юбке... и парень в кепке.
Yeşil etekli bir kadın ve şu şapkalı adam.
Эх, молодо-зелено?
Zamane çocukları.
А вот этот с зеленой начинкой.
Küçük yeşil türden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]