English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зеленые глаза

Зеленые глаза translate Turkish

90 parallel translation
- зеленые глаза...
- Buraya neden gelmiş?
У тебя ведь зеленые глаза?
Gözlerin yeşil, değil mi?
Они, конечно, будут темными, как Хосе Но у них будут красивые темно-зеленые глаза.
Elbette José gibi esmer olacaklar, ama hepsinin yemyeşil, çok güzel gözleri olacak.
У него зеленые глаза, как у меня. Прекрасные зеленые глаза.
Çok güzel, çok güzel yeşil gözler.
У папы тоже зеленые глаза. Нет, у него маленькие красные глазки, как у белой мышки.
Hayır, onun beyaz fare gibi, ufacık kırmızı gözleri var.
У него были... зеленые глаза.
Yeşi gözleri vardı.
Темные волосы, зеленые глаза, носит усы.
Siyah saçlı, yeşil gözlü ve bıyıklı.
У полковника были зеленые глаза и глянцевые сапоги.
Albayın yeşil gözleri ve parlak botları vardı.
Рыжие волосы, зеленые глаза, рост 175 см, 59 кг.
Kızıl saçlı, yeşil gözlü, 1.77 boyunda, 60 kilo.
- Я забыл, что у тебя зеленые глаза. - Ничего страшного.
Gözlerinin yeşil olduğunu unutmuştum.
У Вашей бабушки были поразительные зеленые глаза.
Büyük annenin dikkat çekici yeşil gözleri varmış.
У всех женщин в роду Говардов были зеленые глаза, за исключением моей мамы и меня.
Tüm Howard kadınlarının gözleri yeşilmiş annem ve ben hariç.
с акцией на ее талии она наклоняется на балюстраде и мечтах зеленые глаза, темные волосы ее тело холодного серебра
Belindeki saban demiri ile çitlere yaslanıyor ve hayallere... Yeşil gözleri, siya saçları tüyleri ise gri..
У тебя зеленые глаза О, у тебя голубые глаза
♪ Ne yeşil gözlerin var ♪ ♪ Ne kadar da mavi gözlerin ♪
- На нем бы плащ... у него светящиеся зеленые глаза, а кожа как после очень плохого искусственного загара.
Gözleri yeşil ve parlaktı. Cildi ise sürülen yüz maskelerinin kalitesizleri gibiydi.
У них были зеленые глаза.
Yeşil gözleri vardı.
Среднего роста, зеленые глаза... и зовут Ахтаром
Orta boylu, yeşil gözlü. Adı Akhtar.
Ты можешь сделать мне зеленые глаза?
Benim gözlerimi yeşile çevirebilir misin?
Это подчеркнет твои зеленые глаза.
Yeşil çok iyi oldu. Gözlerine uydu.
Моя мама всегда говорила мне, что люди будут любить меня за мои большие зеленые глаза и мое хорошее сердце.
Annem her zaman insanların beni... büyük yeşil gözlerim ve iyi kalbim için seveceğini söylerdi.
Мэлоди работает обозревателем отелей для Zagat, у нее зеленые глаза, идеальная ступня ( если тебя это волнует ), и наконец лучшая часть!
Melody Zagat dergisi için otel eleştirmenliği yapıyor, yeşil gözleri, sevenler için mükemmel ayakları var. İşte en iyi tarafı!
Анни, которая знала меня как никто,... Анни, которая была на моей стороне, во время моих пыток ходить по канату, и ее огромные, зеленые глаза, двигали меня вперед.
Annie, beni herkesten daha iyi tanıyan Annie, teli keşfederken yanımda olan yemyeşil kocaman gözleriyle bana gelen biriydi.
И видимо роскошные волосы и зеленые глаза тебя совсем не привлекают.
Eminin uçuşan saçları ve parlayan yeşil gözleri sana bunları söyletmiyor.
Рост 180, темные волосы, зеленые глаза.
1.82 boyunda siyah saçlı, yeşil gözlü. Ku Lan yolundayım.
У тебя такие красивые зеленые глаза, что затмевают Тихий Океан.
Gözlerinizin yeşili o kadar güzel ki Pasifik okyanusu bile yanında sönük kalır.
А у тебя такие красивые зеленые глаза.
Yeşil gözlerin ne kadar da güzel.
Рост 4 фута 8 дюймов, светлые волосы и зеленые глаза.
1.40 boyunda, sarışın ve yeşil gözlü.
И, наверное, зеленые глаза...
Gözleri yeşil de olabilir.
рост 185 см, зеленые глаза, темные волосы, группа крови II положительная.
1,85 boyunda, yeşil gözlü, kahverengi saçlı, kan grubu A ( + ).
Твои глаза зеленые,
- Aşk anlaşılamaz bir şey... - Aşk anlaşılamaz bir şey...
я ищу девушку. — ветлые волосы, рост средний, глаза зеленые.
Bir kız'ı arıyorum. Sarı saçlı, orta boylu, yeşil gözlü.
- Глаза - зелёные. - Рост...
- Gözler yeşil.
У обеих были темные волосы и зеленые глаза.
İkisinin de koyu renk saçları,..
У него немного болела спина и у него зелёные глаза, это он.
Sırtında ağır birşey taşıyordu, gözleri yeşildi. Oydu.
У него каштановые волосы и зелёные глаза.
Kahverengi saçları ve yeşil gözleri var.
Зелёные глаза. - Подойдёт.
- Yeşil gözler mi?
Длинные рыжие волосы, зелёные глаза,..
Garip.
Мои глаза зеленые.
Benim gözlerim yeşil.
Женщина твоей мечты, зелёные глаза которой - озера нескончаемого желания.
Yeşil gözleri arzu kuyusu olan kadın.
Обожаю ее зеленые глазки. И его детские голубые глаза.
Şunun yeşil gözlerine, diğerinin gözünün mavisine bayıldım.
А глаза - черные, зеленые, карие.
Gözlerin de siyah, yeşil, kahve olmuş!
У тебя красивые зелёные глаза и вообще, блин.
Yeşil gözlerin çok güzel.
Йо, зелёные глаза, подожди, я не пытаюсь тебя достать.
Baksana. Yeşil gözlü, bir saniye. Rahatsız etmeye çalışmıyorum.
Или то, что у этих двоих зелёные глаза?
Ya da bu ikisinin yeşil gözlerinin olması?
Каштановые волосы, зелёные глаза.
Kahverengi saçlı, yeşil gözlü.
Вот такие вот! Губы как у Анжелины Джоли, глаза зелёные.
Dudakları Angelina Jolie'ninki gibi.
Мне кажется я должна сказать это на самом деле мои глаза зеленые
Galiba söylesem iyi olur gözlerim aslında yeşil.
У тебя голубые глаза, у него зеленые.
Bunun Lincoln'la ilgisi yok. Senin gözlerin mavi, onunkiler yeşil.
- Если сосредоточить свой взгляд на лампе А затем закрыть глаза Ты увидишь яркие зеленые фигуры на черном фоне.
Eğer lambaya bakarsan Ve sonra gözlerini kapa Siyah arka planının karşısında parlak yeşil tanecikleri görürsün
Дальше... глаза, зелёные глаза...
Gözler... yeşil gözler.
У меня зелёные глаза.
Göz rengim yeşil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]