English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знаменитая

Знаменитая translate Turkish

225 parallel translation
И где же эта знаменитая Клара?
Şu meşhur Clara nerede acaba?
Вера Маркал, знаменитая танцовщица.
Vera Marcal, ünlü dansçı.
Красивая, знаменитая фигуристка только что сказал тебе как ей нравится твоя работа.
Güzel ünlü, bir patenci yaptıklarını ne kadar çok sevdiğini söyledi.
Эта улица - знаменитая Унтер-ден-Линден, названная в честь лип, которые посадили заново.
Burası ünlü Unter den Linden Caddesi adını, şimdi tekrar dikilmiş olan ıhlamur ağaçlarından almıştır.
Я не знаменитая персона.
Ben şöhretin en alt şekliyim.
Это знаменитая субретка экрана в прекрасных фалдах Зелда Сандерс!
Şu sahnelerin ünlü "hızlı çapkın" kızı sosyete takımının sevgilisi Zelda Zanders!
Его знаменитая интуиция и здесь сработала.
Meşhur önsezisi her şeye rağmen haklı çıktı.
А это наша знаменитая Ирэна, самая выдающаяся личность этого года.
Bu da dillere destan İrene...
Знаменитая зима 1964.
Ünlü 1964 kışını bir hatırlasanıza!
- Знаменитая пунктуальность толиан. - М-р Спок.
Ünlü Tholian dakikliği.
Это было давно, но история знаменитая.
Bir süre önce... Ama o zaman için büyük bir şeydi.
Она очень знаменитая черная королева.
O çok ünlü bir kara kraliçeydi.
Знаменитая Александрийская библиотека в Египте содержала почти миллион папирусных свитков.
Mısır'daki İskenderiye kütüphanesi bir milyon papirüs yazıt barındırıyor.
Теперь она стала известнейшей актрисой Голливуда, знаменитая Хеди Ламар.
Ve şimdi de hollywood'un en önemli yıldızlarından, ünlü Hedy Lamar.
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
Meşhur Julia Sedova konuktu, Saint Petersburg Imperial Tiyatrosu'nun harika baleti.
Существовуют не только ручки и амулеты счастья Леонарда Зелига... но часы и игрушки, наручные часы и книги... и знаменитая кукла Леонард Зелиг.
Sadece Leonard Zelig kalemleri ve nazar boncukları değil,... saatler, oyuncaklar, kol saatleri, kitaplar... ve ünlü bir Leonard Zelig bebeği vardı.
А мы знаменитая лошадка
Ve biz ünlü bir atız
Вы Уилли Скотт, знаменитая американская певица?
Siz Willie Scott değil misiniz, şu ünlü Amerikan vokalist?
Дамы и Господа! Знаменитая Мара Чекова попала под машиной!
Büyük Mara Cecova araba tarafından ezildi!
Знаменитая пицца Сэла.
Sal'ın Pizzacısı.
Выслушай, что я пытаюсь сказать, сынок... "Знаменитая пиццерия Сэла" останется здесь.
Bak oğlum, şunu söylemeye çalışıyorum Sal'ın Meşhur Pizzacısı burada kalacak.
Я назову его "Знаменитая пиццерия Сэла и его сыновей".
Sal ve Oğullarının Meşhur Pizzacısı olacak.
Вторая леди - печально знаменитая миссис Маллоби.
Diğer hanımefendi de ünlü Bayan Mallaby.
- Не похоже. - Не знаменитая. Он носил ее в течение недели в 1796.
- öyle gibi durmuyor - çok bilinenlerden değil 1796'da bir hafta kullandı Sardinya'lıları yenmeden önce fiyatı ne kadar?
Знаменитая сцена, в которой Альфред... Сцена, в которой на Кери Гранта охотится самолет-опьiливатель.
Carey Grant'ın bir ilaçlama uçağı tarafından kovalandığı meşhur sahneyi canlandıracağım.
Осенью 1932 года я обнаружил, что "Некрономикон", знаменитая Книга Мёртвых,.. ... находится здесь, в Америке,.. ... и хранится у тайного ордена монахов Ом Йати.
Gizli Om-Yati Keşişleri tarafından muhafaza edilen Necronomicon adlı kitabın bir kopyasını burada Amerika'da bulduğumu zaman 1932 yılının sonbaharıydı.
Боб, перед вами, вероятно, самая знаменитая Ле Герл всех времен!
Bob, şu anda en ünlü Les Girl'e bakıyorsun.
- Знаменитая женщина.
- Ünlü kadın.
В моем кабинете есть платок Арамиса, знаменитая портупея Портоса.
Aramis'in işli mendili. Porthos'un omuz kayışı.
Даже знаменитая мисс Беннет?
Meşhur Bayan Bennetler bile mi?
А как же мистер Коллинз и знаменитая леди Кэтрин де Бург?
Ya kuzenin Mr Collins ve ünlü Lady Catherine de Bourgh?
- Знаменитая писательница - и у нас.
Ünlü bir romancı burada kalıyor.
знаменитая доктор Акаги Рицуко.
Bu ünlü Dr. Akagi Ritsuko değil mi?
знаменитая английская деликатность?
Bu o ünlü İngiliz inceliği değil mi?
Лулу - самая знаменитая роль Луизы Брукс.
Lulu... Luise Brooks'daki gibi mi?
"На другом берегу реки находился его соперник, возведённый Филипом Хенслоу-торговцем, едва сводившим концы с концами -..." "... знаменитая "Роза".
Rakibi ise nakit sıkıntısı çeken iş adamı Philip Henslowe'un nehrin öte yakasında kurduğu Rose Tiyatrosu'ydu.
- Это "Знаменитая пицца Рея"?
- Ünlü olan Ray mi?
- "Знаменитая настоящая пицца Рея"?
- Ünlü ve Orijinal Ray mi?
Это знаменитая Жанна спасительница Орлеана, гроза англичан.
Demek meşhur Jeanne bu. Orléans'ın kurtarıcısı, İngilizlerin korkusu.
- Это и есть знаменитая скульптура?
Şu meşhur heykel mi o?
Сегодня у нас знаменитая группа "Гармоника трио", она сыграет 3 вари... вариации на одну музыкальную тему, как бы от имени... имени самых известных композиторов-классиков.
Şimdi burada bulunan... New World Mızıka Üçlüsü... üç klasik bestecinin yazmış... olabilecekleri gibi bu temanın üç ayrı... versiyonunu bize çalacak.
И Австро-Венгерская Империя, знаменитая своим "Нафиг-нафиг"
Ve Avusturya-Macaristan İmparatorluğu, içlerindeki en dandiği olmakla ünlüdür.
Она тоже очень знаменитая.
Ya o kadın? - O da ünlü biri olmalı
Даже когда мы занимаемся любовью, Пегги Ли поет в моей голове. И это всё? ( знаменитая песня Пегги Ли "Is That All There Is?", за которую она получила Грэмми )
Sevişirken bile Peggy Lee'nin kafamın içinde şarkı söylediğini duyuyordum.
Он - знаменитая рок-звезда.
Büyük bir rock yıldızı.
- Это самая знаменитая сцена в душе со времен фильма "Психо".
"Piskopat" tan sonra ki en ünlü duş sahnesi...
А это знаменитая Борода, гроза шести морей.
Mor sakallı korsan, Altı Denizlerin belası.
Знаменитая черная книжка Эда.
Şu meşhur kara kitap.
Знаменитая коробка.
Meşhur kutu.
Вы, должно быть, самая знаменитая пара в Америке.
Siz Amerika'nın en ünlü çiftisiniz.
Ты знаменитая Велма Келли?
Velma Kelly. Sen Velma Kelly'sin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]