English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И добро пожаловать на

И добро пожаловать на translate Turkish

307 parallel translation
И добро пожаловать на Вулкан.
Ve tüm Vulcan adına hoş geldiniz.
Добрый вечер, дамы и господа и добро пожаловать на трёх-раундный поединок "Эпилога".
İyi akşamlar bayanlar ve baylar. İnanç Saati'nin üç rauntluk boks maçına hoş geldiniz.
Добрый вечер, и добро пожаловать на Середину фильма.
Filmin Ortası'na hoş geldiniz.
Привет, и добро пожаловать на Середину фильма...
Merhaba, Filmin Ortası'na hoşgeldiniz.
Доброго дня и добро пожаловать на экскурсию по студии.
Tünaydın, ve stüdyo turumuza hoş geldiniz.
Привет, я - Дуг Левелин, и добро пожаловать на "Суд Присяжных".
Merhaba, ben Doug Llewelyn, Halk Mahkemesi'ne hoş geldiniz.
И добро пожаловать на конкурс "МИСС ТВИН ПИКС", где одна из очаровательных и талантливых юных горожанок скоро будет коронована как Мисс Твин Пикс.
Çekici ve yetenekli gençlerimizden bir tanesinin Bayan İkiz Tepeler tacını giyeceği yarışmamıza hoşgeldiniz.
Доброе утро, и добро пожаловать на событие напоминающее о беззаботной Великой депрессии : дерби мыльниц.
Günaydın, seyirciler ve bu müthiş, kaygısız, büyük depresyonlu... yarışa hoşgeldiniz. Soap Box Yarışı.
Привет и добро пожаловать на Шоу Рики Джервейса со мной, Рики Джервейсом, Стивеном Мерчантом...
Ricky Gervais Show'a hoş geldiniz. Ben, Ricky Gervais, Stephen Merchant...
Добрый день, и добро пожаловать на фестиваль "Делай, что хочешь".
İyi günler, "Ne hissediyorsanız onu yapın" festivaline hoşgeldiniz.
Доброе утро и добро пожаловать на курс ядерной физики.
Günaydın. Nükleer Fizik 101 dersine hoşgeldiniz.
Всем привет, и добро пожаловать на Олимпийский Стадион.
Olimpik Stadyum'dan merhabalar ve hoş geldiniz.
С вами Майкл Майклсон, и добро пожаловать на правдивое шоу, мы высказываем наше мнение о происходящем в шоу.
Ben sunucunuz Mike Michaelson... "Truman Gerçeği" ne hoş geldiniz gittikçe büyüyen şovun tartışma yeri.
И добро пожаловать на место Лео.
Ve Leo gezegenine hoş geldin.
Здравствуй, я Джеральдо Ривьера, и добро пожаловать на спецвыпуск "Ривьера Лайв".
Selam, ben Geraldo Rivera, Rivera Live'ın bu özel bölümüne hepiniz hoş geldiniz.
Привет и добро пожаловать на Фантазию 2000.
Merhaba, ve hoş geldiniz Fantasia 2000'e
И добро пожаловать на Час Варьете Компашки Форманов
"Forman Grubu Variyete Saati"'ne hoş geldiniz.
Спасибо и добро пожаловать на передачу "Скажи правду".
Çok teşekkürler, Gerçeği Söyle programına hoşgeldiniz.
И добро пожаловать на турнир с призом сто тысяч долларов!
Ellerin sabit, hadaefin belli olsun. İyi şanslar.
Доброе утро, и добро пожаловать на тренировку марширующего оркестра АСТУ.
Günaydın, Atlanta AT Üniversitesi marş bandosu eğitimine hoş geldiniz.
Добрый вечер, и вновь добро пожаловать на "Эпилог"
İyi akşamlar ve bir kez daha İnanç Saati'ne hoş geldiniz.
Дамы и господа... добро пожаловать на Мировой Чемпионат по армрестлингу.
Dünya Bilek Güreşi Şampiyonası'na hoş geldiniz.
Добрый день, дамы и господа, добро пожаловать на рейс № 38 "Американ Эйрлайнс", который полетит до Цюриха.
İyi günler. Amerikan Havayollarının aktarmasız Zürih 38 No'lu... -... uçuşuna hoş geldiniz.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants.
Bayanlar ve baylar, Giants Stadyum'una hoş geldiniz.
Добрый вечер! Добро пожаловать на великолепный концерт, на котором вы развлечетесь и приберете за собой по окончании.
Herkese iyi akşamlar ve harika bir tiyatro gecesine hoşgeldiniz.
Добро пожаловать на замечательную линию сборки. Сюда поступают все составные части, и рождается Малибу Стейси.
Bütün parçaların birleştirildiği ve Malibu Stacy'nin yaratıldığı yer olan Sihir Sokağı'na hoş geldiniz.
[Гид] Дамы и господа, добро пожаловать на Бродвей!
Bayanlar ve baylar, Broadway'e hoşgeldiniz!
Добро пожаловать в Британский музей, на спонсированную Стоктоном выставку "Ангелы над Англией", и человек, устроивший все это, глава нашей корпорации и председатель совета директоров, мистер Арнольд Стоктон.
Britanya Müzesine ve Stockson'ın sponsorluğundaki'İngiltere Semasında Melekler'sergisine hoşgeldiniz... Her şeyi planlayan insan, genel müdürümüz ve yönetim kurulu başkanımız, Bay Arnold Stockton...
Начиная с сегодняшнего ужина и заканчивая родильной комнатой когда ты скажешь "добро пожаловать в этот мир, малыш Джимми" или "малышка Салли" или смею ли надеяться на "малыш Фрейзер"?
Seni bu akşam yemeğe götürmekten tut, doğumhanede "Dünyaya hoş geldin Jimmy ya da küçük Sally ya da Frasier" derken de. Tanrım.
Итак, дамы и господа, добро пожаловать на "Тур Реальности Питермана".
Pekala, bayanlar baylar, Peterman'ın gerçeklik turuna hoş geldiniz.
Леди и джентльмены... добро пожаловать на начало пустынных гонок Минт 400... с призовым фондом в пятьдесят тысяч долларов, которые достанутся победителю... этой изнурительной, выворачивающей пылеглотательной... отсосно-мотокроссной феерии!
Bu, zorlu, yüksek tempolu, yüzünüzü toza boğacak motokros fantezisinin kazananına verilecek 50,000 dolarlık ödül ile heyecanı arttırılmış 50.000 dolarlık Mint 400 Çöl Yarışı'na hoşgeldiniz.
- Дамы и господа американской армии... добро пожаловать на представление!
Amerikan Ordusunun Bayanlar ve Bayları USO şovuna hoşgeldiniz.
Добро пожаловать на вечер красоты, талантов и грации.
Güzellik ve yetenek gecesine hoş geldiniz.
Дамы и господа, добро пожаловать на крупнейшее событие в мире моды церемонию вручения ежегодной премии VH1.
Bayanlar, baylar, VH1 Moda Ödüllerine hoş geldiniz.
Добро пожаловать на Гавайи. Пойдёмте, я покажу вам бар.
Size barı göstereyim.
Дамы и господа, добро пожаловать на презентацию самой значительной книги нашего времени "Мопед Кафки". /
Bayanlar ve baylar, zamanımızın en harika kitabı... Kafka'nln Motosikleti'nin sunumuna hoş geldiniz. Şimdi, kitabı tanıtmak için karşınızda Bay Pis hergele,
Дамы и господа, добро пожаловать на презентацию книги "Мопед Кафка" -... самой великой книги нашего столетия.
Bayanlar ve baylar... Çağımızın en harika kitabı olan... Kafka'nın Motosikleti'nin sunumuna hoş geldiniz.
... добро пожаловать, дамы и господа, спасибо за то, что пришли на презентацию одной из самых значительных книг нашего столетия.
Hoş geldiniz, bayanlar ve baylar. Zamanımızın en iyi 30 kitabından birinin... tanıtımına geldiğiniz için teşekkür ederiz.
Мы Марк и Брайен. Добро пожаловать на вечеринку на пляже.
Biz, Mark ve Brian Baker plaj partisine hoşgeldiniz.
Сегодня суббота и поэтому добро пожаловать на шоу Сиди и слушай.
Bu cumartesi gecesi şovum "Kes sesini ve Dinle" ye hoşgeldiniz.
Добро пожаловать на первое собрание Студенческого альянса геев и натуралов академии Сент-Джеймс.
Birinci St. James Gay-Hetero Öğrenci Birleşmesi toplantımıza hoş geldiniz.
Добро пожаловать домой, Лорд Нибблер, Посол на Земле, Родине Пиццы и Рогаликов.
Hoş geldin Lord Nibbler, pizzaların vatanı Dünya'nın elçisi.
Дамы и господа, добро пожаловать на борт.
Bayanlar ve baylar. Gemimize hoşgeldiniz.
Леди и джентльмены, мальчики и девочки, добро пожаловать на новый уровень "Расследований Ангела".
Baylar, Bayanlar, Angel Investigations'ın yeni çağına hoşgeldiniz.
Друзья, члены семьи, добро пожаловать на празднование любовного и пожизненного союза
Arkadaşlar, aile üyeleri... Lindsay ve Melanie'nin yaşam boyu birbirlerine bağlanmalarını kutlamaya hoşgeldiniz.
И снова добро пожаловать на любимую телеигру...
Welcome back to TV's favorite game show -
Добро пожаловать на вечер Развлечений и Земного Вторжения.
Aman tanrım. Aman Allahım. Yandım bittim.
Добрый день, дамы и господа, добро пожаловать на борт Ройалти Экспресс,.. ... рейс 27.
İyi akşamlar, Kraliyet Havayolları'nın 27 nolu uçuşuna hoş geldiniz.
Леди и джентльмены, добро пожаловать на Землю.
Bayanlar baylar, Dünya'ya hoşgeldiniz.
Добро пожаловать на вечер Развлечений и Земного Вторжения.
Eğlence ve Dünyayı İstila Gecesine hoşgeldiniz.
Дамы и господа, добро пожаловать на наше собачье шоу.
Bayanlar ve baylar. gösterisine hoş geldiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]