Идеален translate Turkish
573 parallel translation
Ты был идеален.
Mükemmeldin.
- Но Том идеален.
- Ama Tom mükemmel.
- Ах, ты же идеален, да?
- Tabii, sen mükemmelsin, değil mi?
Они идеален, поэтому увлекает.
Kusursuz olduğu için bir tutku haline geldi.
Возможно я не идеален, но я не продвигаю ценности...
Mükemmel olmayabilirim ama böyle biri de değilim.
Широкие полы на пуговицах большие карманы, затягивающаяся талия встречная складка, воздушные клапаны на спине. Плащ идеален для запрыгивания в гондолу.
Büyük düğmeli, büyük cepli, çapraz bağlı bel bununla bir çöp yığınına bile atlanır.
Он - идеален.
O mükemmel.
Ваш "Пламенный Мо" идеален для наших ресторанов.
Ateşli Moe bizim zincir mağazalarımız için harika bir ürün.
Мой английский не идеален, но должен сказать, ваше пиво - помои. Я правильно сказал?
İngilizcem çok iyi değil ama gene de söylemek isterim ki sizin biranız bize çok sulu geliyor.
Я прочитала книгу в которой говорилось, что, если ты кого-то очень хорошо знаешь, этот человек будет идеален для длительных отношений.
Okuduğum bir kitapta eğer tanıdığınız birisiyle bir ilişki yaşarsanız bu uzun bir beraberlik yaşayabileceğiniz ideal kişi olabilir diyordu.
- Он был бы идеален для моего фильма.
- Filmim için mükemmel olurdu.
Он идеален.
Harika oldu.
Этот парень идеален.
Bu adam harika.
Северо-западный полуостров не населен. Идеален для фермерства.
Gezegenin, kuzeybatısındaki yarımadada kimse yaşamıyor ve tarım için elverişli.
Он идеален для вас.
Sanki senin için yapılmış gibi.
Он идеален и в нападении, и в защите.
Saldırısı ve savunması neredeyse mükemmel.
Паломино идеален на главную роль.
Palomino başrol için mükemmel.
Ты был бы идеален на главную роль.
Başrol için mükemmelsin.
Он, однако, идеален. Он умный... Ты посчитаешь что он умный.
Ama çok zeki biri, parlak bir zekası var.
Я знаю кого-то, кто был бы идеален - ты.
Mükemmel uygun birisini biliyorum, sen.
Короче, Дафни, если драгоценности были не очень хороши, да и секс был не идеален то что ты теряешь от разрыва?
Şimdi Daphne, aldığı takılar bile o kadar güzel değilse burada bir kaybımız var mı?
Зато, мой английский идеален.
Benim İngilizcem mükemmel.
Ну, даже в идеальных условиях нейроинтерфейс не идеален.
İdeal koşullarda bile sinir arayüzünü bağlamak çok zordur.
Я знаю, что однажды ему придётся узнать, что я не идеален. Я надеялся, что это пройдёт не так унизительно например он мог бы увидеть мой танец на свадьбе. Просто...
Bu gelişme sürecinin sağlıklı bir parçası.
Но её очаровательный верхний прикус был просто идеален для Барракуды.
Ama tuttu mu koparan alt dişleri Baraküda dansı için idealdi.
Никто не идеален.
Kimse kusursuz değildir.
Он идеален! - Простите.
- Bu mükemmel!
Он идеален, дорогой.
Mükemmel, hayatım.
Никто не идеален.
Kimse mükemmel değildir.
Джек был для нее идеален.
Jack, onun için mükemmeldi.
Да бросьте. Никто не идеален.
Yapmayın kimse "her şey" değildir.
Слушай, я и не говорю, что он идеален.
Bak, onun mükemmel olduğunu söylemiyorum.
Идеален по всем параметрам - ужасен в постели.
Görünüşte iyi, yatakta kötü.
Он идеален для этого вашего нового рая для рабочих!
Senin emekçi cenneti diyarına çok uygun.
Он идеален! - У вас есть свободный столик?
- Başka masanız var mı?
- Он просто идеален.
- Sadece mükemmel.
Но и ты не идеален.
Ama sen de mükemmel değilsin.
Он идеален, и ты это знаешь.
Mükemmel biri o. Biliyorsun. Olsun.
- А кто из нас идеален?
- Hangimiz mükemmeliz ki?
- Ни один план не идеален.
- Hayat kusursuz değildir.
Если мы решили найти мужчину мечты, то я предпочитаю, чтобы он был идеален.
Eğer bu düşlerimin erkeği olacaksa onun mükemmel olmasını isterim
Я и не утверждал, что я идеален.
Asla mükemmel olduğumu söylemedim.
Он идеален.
Harika biri.
Проблема в том, что этот секс не идеален.
Tek sorun şu ki seks pek uygun değil.
Я признаю, что он не идеален, но он...
Kusursuz olmadığını kabul ediyorum, ama o...
Здесь никто не идеален.
Burada kimse bu şekilde konuşma hakkına sahip değil.
О, да, он идеален.
Sıkıcı, yalnız bir hayatın güvencesini arıyor. Etik ve ahlak değerleri esnetilebilir. - Evet, mükemmel.
И я рад, что мир мой идеален.
Benim dünyam öyle olduğu için mutluyum.
- Никто не идеален.
- Kimse mükemmel değildir.
Идеален для производства автомобильных камер.
Otomobil lastikleri için ideal.
- Идеален по всем параметрам.
- Görünüşte iyi.
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17