English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идет снег

Идет снег translate Turkish

159 parallel translation
Мороз, но никогда не идет снег.
Çok soğuk olur, ama kar yağmaz.
На улице идет снег.
Kar yağıyor.
Идет снег, может сойти лавина.
Kar var, çığ düşecek üstümüze.
Да, в протестантских странах Рождество - очень важный праздник, люди не выходят из дома, они не знают, идет снег или нет.
Evet, Protestan ülkeler Noel'i farklı kutlar. Aileler evlerinden çıkmadığı için karın yağıp yağmadığını bilmezler.
Погода над Линкольном : небо затуманено, видимость одна миля, идет снег.
Lincoln'de hava durumu belirsiz. Görüş mesafesi kar altında 1.5 kilometre.
Каждый раз, когда идет снег...
Her kar yağışını...
На юге почти никогда не идет снег.
Güneyde neredeyse hiç kar yağmaz.
- Идет снег.
Kar yağıyor.
В этот день всегда идет снег.
Yılbaşı geceleri mutlaka kar yağar.
Смотри, идет снег
Şuraya bak, kar yağıyor.
Идет снег!
Kar yağıyor!
- Все еще идет снег.
- Hala kar yağıyor.
Или в космосе тоже идет снег?
Uzayda da kar yağıyor mu?
- Идет снег на Променаде.
- Promenade'ye kar yağıyor.
Но в Гренландии действительно идет снег.
Grizzly Adams'ın zaten sakalı vardı.
Слушай, у меня галлюцинации, или действительно идет снег?
Söylesene, ben mi hayal görüyorum yoksa bu kar mı?
Как вы думаете, в Талсе где мой муж занимается сексом на ксероксе, идет снег?
Tulsa'da da kar yağıyor mudur... ... kocamın bir fotokopi makinesinin üzerinde seviştiği yerde?
Я в Нью-Дели на конференции по глобальному потеплению Где, вы в это не поверите, идет снег.
Yeni Delhi'de küresel ısınma konferansındayım. Buna inanmayacaksınız, burada kar yağıyor.
Когда идет снег, мы отрезаны от всего мира.
Kar yağınca, dünyayla bağlantısı kesilir.
Но когда ты четвертый, а еще 100 на очереди, и идет снег, ты не прекращаешь текущий матч на середине. Если только ты не Джетс.
Ama 4. hakkımızda 100 yarda koşmamız gerekiyor ve Jets olmadığımız için kar yağarken orta sahayı bile geçemeyiz.
Ой, снег идет!
Kar yağıyor!
Снег идет!
Kar yağıyor!
Снег идет! Эй, снег идет!
Hey, kar yağıyor!
Снег всё идёт.
Hala kar yağıyor.
Я думаю о них, когда идет снег.
Kar yağdığında onları düşünürüm.
Снег ещё идет?
Hâlâ kar yağıyor mu?
Тут снег не идет?
Moo... Burada hiç kar yağar mı?
Не только зелёная, когда лето в разгаре, но и зимой, когда идёт снег.
Sadece yazın yeşilken değil, kışın kar yağdığında da güzel.
А снег всё идёт.
Kar hala yağıyor.
Это верно, снег идёт.
Gerçekten kar yağmaya başladı.
Там снег идет.
Hey millet, Kar yağmaya başladı.
Снег идет.
Karlı.
Снег идет, Иви.
Kar yağıyor, Evie.
Как вы можете играть в футбол, если идёт снег?
Kar yağarken oynayamazsın.
Почему не идёт снег?
Neden hiç kar yağmıyor?
Так почему же не идёт снег?
Neden hiç kar yağmıyor o zaman?
Эй, ребята, посмотрите. Снег идет.
Hey bakın çocuklar, kar yağıyor!
Снег уже идет какое-то время.
Biraz önce çok istekliydin.
О нет, снег идёт.
Olamaz, kar yağıyor.
То есть... здесь не играет музыка, и снег не идёт, но ведь эти мелочи просто антураж, только и всего.
Müzik çalmıyordu, kar da yağmıyordu, evet, ama bu, bir şey olamayacağı anlamına gelmez ki.
И снег идет.
Kar da yağıyor.
Да, снег идёт часто
Sıksık yağar.
- Ну пока снег идёт...
- Madem kar yağıyor...
Идёт снег, мы пьяные, куда мы в таком виде поедем?
Kar yağıyor, kafaları çekmişiz, bu halde nereye gidebiliriz?
- Холодно, снег идёт.
- Soğuk, kar var.
Можешь заявлять о банкротстве, пока идет снег.
Kar yağarken başvuruyu yap, olur mu?
Снег идет с момента, как мы сюда приехали.
Geldiğimizden beri kar yağıyor.
Снег идёт.
Dışarıda kar yağıyor.
Там всегда так холодно и постоянно идёт снег.
Orası hep soğuk ve karlıydı.
В Нью-Йорке теперь сложно заболеть простудой, и тут никогда не идет снег. - Нет.
Hayır.
Ты слышишь скрип снега, и кажется, что кто-то идёт за тобой, но это всего лишь снег.
Buz çatırtılarını duyabiliyorsunuz. Bu da sanki arkanızda biri yürüyormuş gibidir ama sadece buzun sesidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]