English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идет сюда

Идет сюда translate Turkish

443 parallel translation
Он идет сюда?
- Vay be. - Yukarı geliyor mu?
Ничего, если я скажу мистеру Стивенсу, какая компания идет сюда?
Bay Stephens'a konuk geldiğini söylememin sakıncası var mı?
Он идет сюда с компаньоном Роя, мистером Декстри.
Roy'un ortagi Bay Dextry ile gelelcek.
он идет сюда...
Bu tarafa geliyor!
Он уже идет сюда. Лезь под кровать. Давай.
Yatağın altına gir.
Король идет сюда в сопровождении сотни вооруженных людей.
Beyler! Kral geliyor. 100 silahlı askerle.
Тише. Он идет сюда.
Michael, buraya doğru geliyor!
Мамочка, кто-то идет сюда.
Anne, birisi geliyor.
Все в порядке... Он идет сюда.
Herşey yolunda... kafasını bize doğru çevirdi.
Фрэнк идет сюда, замаскировавшись под хорошо одетого мужчину.
Frank buraya geliyor, iyi giyimli adam kılığında.
Он идет сюда.
Yolda, geliyor.
Смотри, какая цыпочка идет сюда.
Flash, buraya gelen şu olgun bıldırcına bak.
Она идет сюда?
- Bu tarafa geliyor?
Она идет сюда?
Bu tarafa geliyor?
Каждый транспорт беженцев в радиусе 10 световых лет идет сюда.
10 ışık yılı uzaklıktaki tüm mülteci gemileri buraya geliyor.
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя... в адрес следующего оратора... и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Bayanlar baylar, ayağa kalkmak için tereddüt ettiğimden dolayı özür dilerim.. .. ama başkanın konuşmacıdan söz ederken kullandığı.. .. övgü dolu ifadeleri dinlerken..
Каждый раз, когда я выбираюсь сюда, идет дождь.
Buraya her geldiğimde yağmur yağıyor.
Мы из Айовы... Облава! Звонил информатор, сюда идет полиция!
# Iowalıyız...
Смотрите, она идёт сюда!
Bakın, işte geliyor!
Я увидел, как он идёт сюда.
Onu bu tarafa gelirken gördüm.
Смотрите! Сюда идет девушка.
İşte orada bir kız geliyor.
Ну, в добрый час, сюда идёт сам герцог.
Ne tesadüf, işte Dükün kendisi de geldi.
Что с Дорсетом и Бекингемом вместе Идёт сюда он требовать... корону.
Niyeti, Dorset, Buckingham ve Gallilerin desteğiyle, İngiltere'ye yönelip, krallık tacına sahip çıkmak.
Осторожно, сюда идёт лунатик.
Bizim dengesiz geldi yine. - Hoşça kal, yakışıklı.
- Мира... она идёт сюда.
- Mira geliyor.
Сюда идёт синьор Пулизи, он хочет поговорить со мной.
Bay Puglisi buraya geliyor, benimle konuşmak istiyor.
Половина людей идёт сюда!
Yarınız şu tarafa!
Всё плохо. Сюда идёт Инокичи.
Daha da kötüsü, Inokichi bu tarafa geliyor!
О, боже, сюда кто-то идёт!
Tanrım, biri geliyor!
Она идет сюда!
Bu tarafa doğru geliyor!
Сьюзи, он идёт сюда!
Susy, bu tarafa doğru geliyor.
Фру-Фру, сюда идет Эдгар.
Frou-Frou, geliyor Edgar.
Сюда идёт сваха Ента.
Anne, Çöpçatan Yente geliyor.
Сюда идёт один из офицеров.
Memurlarından birini buraya yolluyorlar.
Сюда идет Хаскинс!
Haskins!
Это значит, кто-то идёт сюда!
Demek ki birisi geliyor!
Он идёт сюда.
Buraya geliyor.
Сюда идет Нобукадо.
Nobukado geliyor!
Сюда идёт молочник.
- İşte sütçü geldi.
Сюда идет десерт.
İşte tatlı geliyor.
Большой табун лошадей идёт сюда от реки, капитан.
Bazı atlar bu yoldan geliyor. Bayağı bir kısmı nehir tarafında.
Никто сюда не идёт кроме как за репутацией.
Buraya şöhret olmak dışında hiç kimse atanmak istemiyor.
Он идёт сюда?
Yukarı mı çıkıyor?
– Джерри, сюда идёт та женщина.
- Jerry, bak o kadın geliyor.
Не отвечает. Он, наверное, уже идёт сюда.
Bay Wheeler, yolda olmalı.
Выше нос, сюда идёт дворник.
Sakin ol. İşte kapıcı geliyor.
Оно идёт сюда.
Geliyor!
Сюда идет Джек.
Jack geliyor.
Сюда идет Чендлер, и у него какая-то большая новость.
Chandler geliyor, ve mükemmel bir haberi var.
Он уже идет сюда.
Bu plan çalışmıyor.
Камуи сейчас идёт сюда...
Kamui geri döndü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]