English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или умереть

Или умереть translate Turkish

417 parallel translation
Все, что было создано на земле и на небе имеет два пути : размножаться или умереть.
Toprağın ve gökyüzünün birleştiği yerde yaratılan herşey her zaman kavuşmayı özler.
Вы хотите огня или умереть в холоде?
Ateş mi istiyorsunuz soğuktan ölmek mi?
Сражться и выжить, или умереть без борьбы?
Savaşıp yaşamak mı, yoksa savaşmadan ölmek mi?
Он решает-жить нам или умереть.
Yaşamamıza ve ölümümüze karar verirler.
Мы должны драться или умереть.
Ya savaşacağız ya öleceğiz.
Вот отчего я снова отправляюсь в путь - не для того, чтобы найти другое, лучшее учение, ибо знаю, что нет его, а для того, чтобы оставив всех учителей и учения, самому достичь своей цели или умереть.
Bu yüzden kendi yoluma gidiyorum. Daha iyi bir öğretmen bulmak için değil,.. .. tüm öğretileri geride bırakmak için.
Его вынуждают : сказать или умереть голодной смертью.
Açlık ve söylemek arasında kaldı, sen ne yapardın?
Он должен был или написать, или умереть.
# Yazdı ve imzaladı.
Мы должны или согреться, или умереть.
Kendimizi ısıtmalıyız yoksa ölürüz.
Вырваться на волю или умереть в попытке осовободиться.
Özgür olmak veya en azından ölümü denemek için.
"надпись" Найти новую работу или умереть!
YENİ BİR İŞ BUL YA DA ÖL!
И мускул должен или развиться или умереть.
Kas ya gelişiyor ya da ölüyor.
- Он, вероятно, должен был съесть это или умереть.
Ya yiyecektir, ya da ölecektir. Anlıyor musun?
То есть у меня только два варианта : не явиться, получить клеймо труса и потерять Грилку, или умереть?
Yani tescilli bir korkak olarak seçimim iyi değil ve Grilka'yı kaybediyor ya da ölüyorum.
- Это было - прижаться или умереть!
Sarılmasak ölürdük!
Если б вы оперировали Сайто, вы бы сделали всё или дали б ему умереть?
Saito'yu ameliyat etsen, elinden geleni mi yapar, ölümemi bırakırdın?
Вы хотите умереть стоя, или сидя?
Ayakta mı yoksa oturarak mı ölmek istersin?
Я должен добыть огонь... или они должны умереть как старик сказал.
Ateş yapmalıyım... ya da ölmeliler yaşlı adamın dediği gibi.
Вы должны умереть, графиня. У вас есть выбор шпага или яд.
Kaybolmak için seçeneklerin var.
Можем умереть здесь.. .. или погибнуть иа этой Штуковине.
Ya da o şeyin içinde ölürüz.
Там, откуда мы родом, если не хочешь умереть от бедности, то становишься священником или бандитом.
Geldiğimiz yerde, sefaletten ölmek istemiyorsan ya rahip olmak zorundaydın, ya da haydut.
Или умереть разбитым и печальным?
# Hoşuma gidiyor senin her şeyin Burnun, ağzın, kaşların ve saçın #
или умереть.
Ya da ölüyoruz.
Мистер Спок, нам предстоит сделать выбор. Умереть от удушья или от радиационного отравления?
Bize bir seçenek sunulmuş gibi - nefes alamayarak ölmek ya da radyasyon zehirlenmesinden ölmek.
Или хочешь умереть здесь?
Haydi.
Рано или поздно, мы все должны умереть.
Eninde sonunda, hepimiz öleceğiz.
Может быть я и не родился Королем или жил как монарх зато, я смогу умереть, как настоящий Повелитель.
Beni izle ve benden cesaret al. Kral doğmamış, kral gibi yaşamamış olabilirim, ama kral gibi ölebilirim.
Ты можешь умереть двумя способами, ангел. Так же быстро, как язык змеи... или медленнее, чем патока в январе.
Bir yılanın dili gibi hızlı... ya da Ocak ayındaki pekmezden daha yavaş.
Или - "позволить ей жить", и ничего об этом не знать. Или - "дать ей умереть", узнав, что случилось на самом деле.
Ya yaşadığını düşünmeye devam edip hiç haber almayacağm ondan,... veya hayalimde öldürüp neler olduğunu bulacağım.
Я спросила, как мне лучше умереть, пустить себе пулю в лоб или наглотаться снотворного.
Nasıl intihar edeyim diye, ona sordum. Tabancayla mı, ilaçla mı?
Тому он и принадлежит. Или заказчику стоило не беспокоиться и просто позволить ему умереть?
Onlara ait artık, ölmesine izin mi versinler?
Если ты не хочешь умереть за него или убить ради него,..
Ondan tek istediğim beni sevmesiydi.
Ты что, хочешь, чтобы эта девчонка умерла? Или хочешь сам умереть?
Bu küçük kızın ya da şuradaki küçük kızın veya kendinin ölmesini mi istiyorsun?
Может, они забыли о нас или просто решили наконец дать нам умереть.
Belki de bizi unuttular veya ölüme terk etmeye karar verdiler.
Или просить брата дать мне умереть с честью - это слишком много?
Kardeşimden onurlu bir ölüm istemek çok mu?
Или ты повторишь свой подвиг в ночном клубе, или позволишь ему умереть.
Ya geçen gece kulüpte yaptığını yaparsın ya da bırakırsın, adam ölür.
Итак, вы хотите жить, или хотите умереть?
Kuzey Atlantik'in ortasındayız.
Или позволь мне умереть в одиночестве.
İstersen beni yalnız ölmeye terk et.
В случае смертельного заболевания или ранения, чтобы один человек жил другой должен умереть.
Ölümcül bir hastalık veya yaralanma durumunda, bir kişinin yaşaması için diğerinin ölmesi gerekiyor.
Итак, хочешь ли ты умереть быстро или хочешь провести остаток жизни, питаясь через соломинку?
Hızlı bir ölüm mü yoksa hayatının geri kalanı boyunca yemeklerini kamışla içmek mi istersin?
Я могу умереть, так и не сделав ничего. Или я могу умереть, даруя жизнь человеку, которого я люблю.
Hiçbir şey yapmadan ya da sevdiğim insana hayat vererek ölebilirim.
А если вы будете схвачены чужаками и перед вами будет стоять выбор, умереть или предать нас что вы выберете?
Ya bir başkası tarafından ele geçirilir de bize ihanet etmezseniz öldürüleceğiniz söylenirse kimi seçersiniz?
Ну-с, хочешь умереть от моего бумеранга или предпочтешь самоубийство, спрыгнув вниз со скалы?
Peki bumerangımla mı ölmek istersin, yoksa uçurumdan kendini mi atacaksın?
умереть самому или позволить умереть другим?
Ya öleceğim yada diğerlerinin ölmesine izin vereceğim!
Остается только умереть или поджечь театр - не знаю, что еще можно сделать.
Ama kendi ölümümü oynamaktan ya da salonu ateşe vermekten başka başka ne yapılabilir ki?
Это обязывает вас умереть как мученики. В случае вторжения протестантов, мусульман или других неверных.
Ve böylece Protestanlar, Müslümanlar ya da İblisin orduları vatanımızı işgal ettiğinde şerefli bir asker gibi ölmeyi bileceksiniz.
- Или винить в этом огонь Или докторов, которые дали ему умереть
Ateşi mi suçlayalım, yoksa ölmesine izin veren doktorları mı?
- Да, думаю, хорошо все, что хорошо кончается? Мы не можем позволить Террансу и Филлипу умереть... или миру конец! - Теперь можно идти домой.
Sanırım iyi biten herşey iyidir.
Или бывшую жену и мою дочку Умереть вместе со мною?
Yoksa eski karımı ve çocuğumu mu yanımda götürsem?
Только нас могли застрелить, как Еву, мы могли умереть с голоду, или утонуть.
Sadece biz, Eva gibi vurularak, açlıktan ya da boğulmayla, ölebilirdik.
Ты будешь меня слушать, или ты хочешь умереть?
Dikkatle dinlemeyi mi tercih edersin, ölmeyi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]