English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Империя

Империя translate Turkish

580 parallel translation
Свою карьеру он начал в ветхом здании этой газетенки. А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию.
Bu harap, binada alçakgönüllü bir başlangıç yapan Kane'in imparatorluğu, zirvedeyken 37 gazete, iki basın grubu ve bir radyo ağına hükmediyordu.
Своего рода империя в империи.
İmparatorluk üstüne imparatorluk.
И миссис Ирен Коул и её Бутылочная империя были его последним шансом
Bayan Irene Cole ve onun şişe kapağı imparatorluğu adamın son şansıydı.
Империя Фуэнтеса - самая крупная организация в Эльдорадо.
Fuentes İmparatorluğu, Eldorado'nun en büyük ekonomik gücü!
Империя Фуэнтеса претендует на защиту наших богатств от ЭКСПЛИНТа!
Servetimizi Explint sömürüsüne karşı koruma iddiasında.
Но империя Фуэнтеса забыла об одной вещи :
Ama Fuentes bir şeyi unutuyor :
Империя Клингон победит.
Klingonlar kazanacak.
Их империя состоит из завоеванных миров. Они берут то, что хотят силой и оружием.
İmparatorlukları işgal edilen dünyalardan oluşuyor.
Страх нужно поддерживать, иначе Империя обречена.
Terör olmazsa İmparatorluk sona erer.
Империя падет, конечно.
İmparator devrilecektir.
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
İmparatorun mantıksız çünkü uzun süre dayanamaz.
На планету Шермана имеют притязания обе стороны - наша Федерация и Клингонская империя.
Sherman Gezegenini Federasyonumuz ve Klingonlular da sahipleniyor.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
Kelvin İmparatorluğu başka galaksileri araştırmak ve ırkımızın işgal edebileceği bir tane bulmak için gemiler gönderdi.
Три года федерация и Клингонская империя были в состоянии мира.
Üç yıldır Federasyon ve Klingon İmparatorluğu barış içindeydi.
О, империя роз!
"Oh, güllerin imparatorluğu!"
И мы были как Римская империя.
Roma İmparatorluğu gibiydik.
Семья Корлеоне была как Римская империя.
Corleone ailesi Roma İmparatorluğu gibiydi.
ИМПЕРИЯ ЧУВСТВ
DUYULAR IMPARATORLUğU
Империя считает, что подобный истребитель... не опасен для станции, иначе сделали бы защиту плотнее.
İmparatorluk bir avcı gemisini tehdit olarak görmemiş... yoksa buna karşı da önlem alırlardı.
Если верить им, то их корабли более внушительные, чем наши, а их империя больше нашего королевства.
Gemileri bizimkilerden "daha iyi" ve İmparatorlukları, Krallığımızdan "daha büyük" Neden burunları da olmasın?
Вверх-вниз - как Ассирийская Империя.
Suriye İmparatorluğu gibi, inip kalkıyor.
"ЭПИЗОД V : ИМПЕРИЯ НАНОСИТ ОТВЕТНЫЙ УДАР"
Asiler için zor bir dönem.
Империя все еще здесь. По-моему, не стоит...
– Bunu tartışacak zamanımız yok!
Империя может отнестись благосклонно... Спасибо.
Bunun bize ne yararı olacak anlamıyorum.
"РИМСКАЯ ИМПЕРИЯ"
ROMA İMPARATORLUĞU
Римская Империя.
- Ne? - Roma İmparatorluğu.
Теперь мне будут принадлежать твоя душа, твое тело, твоя империя.
Ve şimdi senin ruhunu alacağım bedenini ve krallığını.
Люк и не подозревает, что ГАЛАКТИЧЕСКАЯ ИМПЕРИЯ... начала тайную постройку новой бронированной космической станции... ещё более мощной, чем первая страшная "Звезда Смерти".
Luke, bu arada İmparatorluğun gizlice..... korkunç Ölüm Yıldızı'ndan çok daha güçlü..... yeni bir uzay istasyonu inşa ettiğinin farkında değildir.
Не думаю, что Империя рассчитывала на вуки, когда его строила, Чу'и.
Hayır Chewie, imparatorluk bunu Wookiee'ler için tasarlamamış.
Римская империя контролировала миром, потому что построила дороги.
Roma İmparatorluğu dünyaya egemen oldu, çünkü yol yapmayı biliyorlardı.
Позже, Британская империя была главной, потому что у ней были корабли.
Sonra Britanya İmparatorluğu egemendi, çünkü gemileri vardı.
С этим моя империя будет вечной. Раньше Я правил только ночью.
Gecenin kara perdesi çökmeden önce, onunla krallığım ebediyen yaşayacak.
В Риме, например... идея супружеской любви впервые распространяется в 3-ем веке при Диоклетиане когда Империя сильно ослабевает.
Örneğin Roma'da üçüncü yüzyılda Diocletianus zamanında imparatorluk yıkılma sürecine girdiğinde evlilik aşkı düşüncesi daha baskın gelmekteydi.
Спустя несколько лет Китайская республика разложилась точно так же, как империя.
Çin Cumhuriyeti, bir kaç yıl içinde eski imparatorluk kadar yozlaştı.
Великая Японская Империя?
Büyük Japon İmparatorluğu? Evet...
мы приказали нашему Правительству сообщить Правительствам Соединенных Штатов, Великобритании, Китая и Советского Союза о том, что наша империя принимает условия их совместной декларации.
Amerika, Büyük Britanya, Çin ve Sovyetler Birliği ile görüşerek onların şartlarını ve Ortak Deklarasyonlarını kabul ettiğimizi bildirmelerini istedik.
ИМПЕРИЯ ФУТБОЛОК СОБОР СВЯТОГО ДОМИНИКА
KORSAN TİSÖRTCÜ ST. DOMlNlC KATEDRALİ
Этой маленькой охотнице за состояниями нужны лишь его деньги, издательская империя, и Бог ещё знает что!
Bu bacaksız çıkar düşkünü onun parasının,... basın imparatorluğunun ve kim bilir başka nelerin peşinde.
Империя этого не потерпит.
Buna tolerans gösterilmeyecektir.
В которой клингоны будут продавать свою верность в темных комнатах и Империя будет управляться с Ромула?
Klinonların bağlılıklarını karanlık odalarda sattığı? ve Romulus tarafından yönetilen bir İmparatorluk?
ИМПЕРИЯ НАНОСИТ ОТВЕТНЫЙ УДАР Ты думаешь о будущем?
Homer, gelecek hakkında birşeyler düşünüyor musun?
Ваше Величество, Китайская империя должна знать, * Чосон - древнее название Кореи ( 1392 — 1910 ).
Ekselansları Çin İmparatorluğu Japonların Çin'e saldırmak için Chosun'dan geçeceğini öğrenmeli.
Что, целая империя основывалась на расположении твоих ног вверх?
Bütün imparatorluk ayaklarını uzatmandan mı ibaretti?
Может быть, вы не знаете, но Федерации и Клингонская Империя теперь союзники.
Bak arkadaşım, belki duymamışsındır, Federasyon ile Klingon İmparatorluğu artık müttefikler.
Что тебе больше нравится, "Джедай" или "Империя наносит ответный удар"?
Hangisini daha çok beğendin :
- "Империя".
- İmparator.
В ту пору Федерация и Клингонская Империя все еще были врагами...
Federasyonla Klingon İmparatorluğu hala birbirine düşmandı.
Это не значит, что мне нравится Империя.
Yapacak çok işim var. Ben de imparatordan nefret ediyorum.
Империя!
- İmparatorun işi.
Империя обезглавлена! Калигула сбежал!
Caligula bitti artık!
... Империя возместит тебе ущерб.
Dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]