English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Искусств

Искусств translate Turkish

651 parallel translation
"Мир искусств". - Вниз?
"Sanatyolu." Yukarı çıkar.
А как насчет секретарши из "Мира искусств"?
"Sanatyolu" ndaki sekretere ne demeli?
Как фамилия нашего критика в "Мире искусств"? - Да, верно.
- Sanatyolu'ndaki baş eleştirmenin adı neydi?
- Да. Я, дон Клаусмайер, из журнала "Мир искусств".
Sanatyolu dergisinden Don Klausmeyer'im.
Прошлой зимой я посещала уроки искусств.
Geçen kış sanat dersi aldım.
В пятницу утром я буду в Школе Искусств.
Yapamam. Cumartesi sabahı Ecole des Beaux-Arts'dayım.
Кроме того мы получили хорошее музыкальное образование в Консерватории Изящных Искусств.
Buna Güzel Sanatlar Konsevatuvar bölümündeki özenli müzik eğitimim de eklendi.
Отобран для Фестиваля Искусств 29-й год эпохи Showa ( 1954 )
Cannes Film Festivali'nde aday gösterilmiştir, 1954
ќфициальное открытие фестивал € искусств 1969-го.
1959 SANAT FESTİVALİ RESMİ YARIŞMA FİLMİ
Извини, но это, наверное, очевидное свидетельство того, что кино отстаёт в своем развитии от других видов искусств на полстолетия.
Kusura bakmayın ama bu da sinemanın... diğer sanatlardan 50 yıl geride olduğunun en etkili kanıtı.
Господин Легрэн, позвольте вам представить господина Мезаре, великого друга искусств, коллекционера и финансиста.
Mösyö Legrain! Sizi Mösyö Mezeray ile tanıştırayım. Büyük bir sanat dostu, koleksiyoner ve yatırımcı.
Однако я слышал, что их достижения в области искусств несравненны.
Sanat tarzlarının benzersiz olduğunu duyuyorum.
Занимается... поддержкой искусств.
Sanata destek veriyor. O kendi yolunda, ben de kendimin.
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
Size dövüş sanatıyla ilgili bir turnuvadan söz etmeye geldim.
У меня свободный диплом искусств.
Bir sanat okulu diplomam var.
Семья и эти девять искусств.
Soyismi ve dokuz sanat.
Кино - важнейшее из искусств!
- Lenin. Yani anlaştık mı?
По движению солнца, луны и звезд знатоки таких искусств могли предсказывать времена года.
Güneşin, Ayın ve yıldızların hareketleri yetenekli bilimciler tarafından incelenip gelecek hakkında önbilgiler çıkarılırdı.
Я повидал множество мошенников в мире боевых искусств но ни один не был столь скользким, как ты.
Bir çok namussuz gördüm ama senin kadar pisliğini görmemiştim
Потому что говорили, что никто во всём мире боевых искусств не смог увидеть всех Семерых Убийц вместе.
Çünkü Dediklerine göre ; Dövüş sanatları dünyasında hiçkimse 7-Katilleri bir arada görmemişti haklısın!
В самом деле, очень немногие в мире боевых искусств видели
Dedikleri gibi çok az kişi...
Нет, нет, нет, это было после истории искусств.
- Hayır, sanat tarihinden sonraydı.
Я главный инструктор боевых искусств.
Ben üssün dövüş eğitmeniyim.
Tема этого года основана на двух цитатах из высказываний знаменитого государственного деятеля и покровителя искусств времен Pенессанса
Bu seneki temamızı iki alıntı söz üzerine kurduk. Birincisi ünlü rönesans devlet adamı ve sanat patronu Lorenzo de Medici.
Типичный прием в поместье на Лонг Айленде... у мистера и миссис Генри Портер Саттон... представителей света, покровителей искусств.
Long lsland'da Bay ve bayan Henry Porter Sutton'ın düzenledikleri... tipik bir parti, hayatın patronlarını.... biraraya getiriyor.
Это учеба в школе искусств его испортила.
Onu şımartan şey sanat okuluna gitmek oldu.
"Кафе Изящных Искусств" в Ниме.
Nimes'deki des Beaux Arts Kafe'si.
Дух Молдавского тирана 17-го века живёт в картине находящейся в музее искусств.
Daha önce açıkladığım gibi... bize göre 17. yüzyıl Moldavya tiranının ruhu... Manhattan Sanat Müzesinde bulunan resimde yaşıyor.
Над музеем искусств висит колпак.
Manhattan Sanat Müzesinde kalkana benzer bir şey varmış. Bir oyuk bile açamadık.
Центр Искусств и Боулинг Барни.
Springfield Sanat Merkezi ve Barney'in Bowling Salonuna
Нью-Йорк Таймс срывается на критику с прыщами у себя на заднице. Кто провалил всю школу искусств.
New York Times sanatı anlamadan eleştiren, aptal bir gazete.
Встречайте Эрла Хакера, бывшего консультанта Джесси Хелмса в области изящных искусств...
Beyler, karşınızda Earl Hacker,
Из какой мелкопакостной школы искусств тебя выпустили, маляр?
nasıl bir sanat okulunda sınıfta kaldın, boyacı?
Для Дворца искусств сегодня великий день. Новое крыло для нашего музея и портрет увековечивший человека, подарившего его городу. Дамы и господа, приглашаю вас взглянуть на Монтгомери Бернса.
"Hoş Sanatlar" için büyük bir gün müzemiz için yeni bir kulis daha ve paranın içinde yüzen adamı anmak için bir portre bayanlar ve baylar, sizlere sunacağım eser Montgomery Burns!
Мистер Боз поддерживал мэра и состоял в совете музея изобразительных искусств.
Adam başkanın seçim kampanyasını destekliyordu.
Наш ентр искусств и ремесел - это диккенсовская детская фабрика.
Resim ve beceri merkezimiz, gerçekte, Charles Dickens romanlarındaki çalışma evleri gibi.
Лиза взбунтовалась [Skipped item nr. 314] я хочу сказать, что университетский футбол отвлекает средства, необходимые для развития образования и искусств.
Milli marşımızı söylemeden önce kolej futbolu için birşeyler söyleyeceğim..... eğitim ve sanat için ayrılması gereken burslar buralara gidiyor.
Тебя обвинили в нарушении кодекса учителей боевых искусств.
Savaş sanatları kodunu ifşa etmekten suçlanıyorsun.
Это смесь из различных боевых искусств, которые становятся единым целым.
Savaş sanatlarının hayali karışıklığı önceleri sıvı gibi iken sonradan katılaştı.
Он.. На сегодняшний день это, бесспорно, лучший актер работающий в жанре боевых искусств.
O, günümüzün en ünlü dövüş sanatları filmi yıldızı.
Мне кажется, что творчество Роберта... это один из самых уместных социальных портретов... нашей эры... затрагивающий все проблемы от политики... секса, наркотиков, религии... до изобразительных искусств.
Robert'ın işlerinin bir dönemin politikayla, seksle, uyuşturucuyla dinle, güzel sanatlarla alakalı sorunlara dokunan çok yerinde sosyal portreler olduklarını hissediyorum.
Потому что у меня есть лишний билет на выставку исторической одежды в музее искусств.
Met'deki tarihi giysiler sergisine iki biletim var.
Нет, но я знаток клингонских боевых искусств.
Hayır ama Klingon savaş sanatları konusunda uzmanım.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста" "еори € случайностей" и самый вли € тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал € в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Dünyayı sarsan "Kadercilik" manifestosunun yazarı T.Azimuth Schwitters ve dünyanın en büyük düşünürü 11 Şubatta canlı olarak Kent Sporları Sanat Gösterileri Sahnesinde karşınızda olacak.
Он был большим почитателем искусств... и гурманом.
Sanattan çok iyi anlardı. Ayrıca bir gurmeydi.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
Vulcan Savunma Sanatları Enstitüsünde birkaç yıl okçuluk dersleri verdim.
Мы здесь не для покупки произведений искусств. Отведи нас к американскому посольству.
Buraya resim almaya gelmedik.
Я вспомнил, что когда мы встречались Хелен сделала прижизненную маску в классе искусств я попросил свою дочь поискать на чердаке и о чудо, она её нашла.
Çıktığımız dönemde, eşim bir kursta kendi maskesini yapmıştı. Kızıma tavan arasını aramasını söyledim. Maskeyi buldu.
Как будто твой интерес не имел ничего общего с классом искусств?
- Ama yalan söylerken, bunu yapmanı istediğimi bilmiyordun. - Sen de bana gerçekten dürüst davrandın, değil mi?
Я специализировалась в истории искусств.
O bizim müvekkilimiz mi? Üniversitede branşım sanat tarihiydi.
-... покровителя искусств.
- Sanatı Niles, el sanatlarını değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]