English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Испанцев

Испанцев translate Turkish

85 parallel translation
Он поднялся над религиозной ненавистью и призвал всех испанцев, христиан и мавров, противостоять общему врагу, готовому уничтожить Испанию.
Düşman, Akdeniz'in öte yakasında, Kuzey Afrika'da zalim ordusunu toplamış, denizi geçmeye hazırlanıyordu.
Испанцев и нигеров мы не трогаем - они так грязно работают, что всякий раз из-за них влипаешь в дерьмо.
İspanyolları, zencileri yakalıyoruz çünkü o kadar aptalca iş yapıyorlar ki ; her seferinde başları belaya giriyor.
У него там девчонка. Знаешь же испанцев.
Sevgilisi içerde.
Он не знаком со списком сотни наиболее влиятельных испанцев.
AnlaşıIan, İspanya'nın en ünlü yüz kişisi listesinden pek haberi yok.
Я знал слишком много испанцев.
İşe yaramaz. Bir sürü İspanyol tanıdım.
Знаешь, должно быть, для испанцев невозможно заказать воду "сельтцу" и не получить соус "сальса".
İspanyol biri için salça isteyip salsa getirmemeleri imkânsız olsa gerek.
Я ограбил каких-то испанцев.
Ben bir İspanyolla çalışıyordum.
" Четверо испанцев в высоких ботинках окружили меня.
" Çizme giymiş dört İspanyol etrafımı sarmıştı.
Мне нужен страх испанцев,..
İspanyolların korkmasını istemiştim.
Поскольку у Женовии развитые торговые отношения с Испанией, то тебе нужно знать, что путь к сердцу испанцев лежит через танец.
Cenova, İspanya ile birçok alışveriş yapıyor. Şimdi bunlara hazırlanmalıyız. Bir İspanyol'un kalbine giden en hızlı yol, danstır.
И теперь ты гребешь под одну гребенку всех испанцев?
Peki sen İspanyol halkı hakkında nasıl böyle bir karar verdin?
Сбежал с Калифорнию, в то время все еще находившуюся в управлении испанцев.
O zamanlar İspanyol egemenliğinde olan Kaliforniya'ya kaçtı.
В любом случае, Гойю захвалили, как и всех испанцев.
Neyse, zaten Goya çok abartılıyor. Bütün İspanyollar öyle.
Напомни ему, что 67 процентов испанцев поддерживают эвтаназию.
Size, yapılan anketlerde İspanyolların % 67'sinin ötenaziyi desteklediklerini hatırlatmamı istedi.
¬ идишь всех этих испанцев?
Bütün bu hispanikler?
У Испанцев встреча и все разошлись.
Alo? Luz Maria.
А, из Испании, не люблю испанцев.
İspanya... Latinleri fazla sevmem.
И последняя мысль : черт бы побрал всех испанцев.
Ve aklından geçen son düşünce "Şeytan tüm İspanyollar'ın belasını versin!" olur.
Это смутит испанцев в Мадриде, да, и Валладолиде и в Сантьяго де Компостелла.
Madrid'deki İspanyolların kafası karışacak. Evet. Ve, ve, ve Valladolid'deki ve Santiago de Compostella'dakilerin de.
В этой ночлежке столько пива, что можно испанцев потопить.
O İspanyol'u batırmak için burada yeterince biramız var!
Для нас испанцев это танец.
İspanya'da danstır bu
Между прочим, напомни всем, пусть радуются, что система распознает испанцев, азиатов, выходцев с тихоокеанских островов и евреев.
Bu arada, hatırlatmak istedikleri ve herkesin kutlamasını istedikleri şey sistemin İspanyolları, Asyalıları, Pasifiklileri ve Yahudileri fark ediyor olduğu.
Что, ты что-то имеешь против испанцев?
Ne, İspanyollara karşı bir şeyin mi var?
Страсть испанцев убивать должна быть наказана.
İspanyolların ölüm merakına karşılık vermeliyiz.
Итак... в 1680, народ пуэбло поднялся и убил 380 испанцев, плюс... убил, убил.
Evet.. 1680'de, Pueblo'lu insanlar gelmiş ve 380 İspanyolu katletmiş, ayrıca... Katletmek, katletmek.
Ты позоришь Испанию и испанцев!
Bu, İspanya ve ispanyollar için utanç verici!
Теперь она обожает испанцев, но ненавидит португальцев.
Şimdi İspanyolları seviyor ama Portekizlilerden nefret ediyor.
Я не заметил страха в глазах испанцев, когда они проходили мимо нас.
Yanımızdan geçip giden İspanyolların gözlerinde korku görmedim.
127 тысяч испанцев, и все как один просто сходят с ума.
Yüz yirmi yedi bin İspanyol resmen kendinden geçiyor.
Стрелков описали как "татуированных испанцев".
Tetikçilerde dövme varmış ve İspanyol aksanlılarmış.
У испанцев отличные спортсмены.
İspanyollar muhteşem sporcular çıkarıyor.
Чувак, Тэдди Рузвельт, за один день, убил больше испанцев чем большинство людей за всю жизнь.
Adamım, Teddy Roosevelt çoğu insanın beceremeyeceği kadar çok İspanyol'u bir günde öldürmüştü.
У испанцев есть коррида, у французов - сыры. Ирландцам достался алкоголизм.
İspanyolların boğa güreşi var, Fransızların peyniri var İrlandalıların da alkolikliği var.
У испанцев была гитара, а у итальянцев мандолина. У евреев скрипка и у африканцев банжио Которое впоследствии стало банджо.
İspanyollarda gitar, İtalyanlarda mandolin Yahudilerde keman ve Afrikalılarda bançonun atası olan banjar varmış.
Люди, которые помогут организовать рейд с обществом геев-испанцев.
Eşcinsel-latin topluluklarla baskın yapmama yardım edecek birilerine.
На нём есть надпись - девиз испанцев.
Altında İspanyol özlü sözü yazılıdır :
Есть много хороших испанцев.
Pek çok iyi İspanyol da olmalı.
Испанцев тоже ждала расплата.
İspanyollar bunu anlamadı.
Инки превосходили испанцев численностью более чем 400 к 1.
İspanyolların sayısı 400'e 1'di.
К счастью для испанцев, воины Атауальпы были безоружны.
İspanyollar şanslıydı... Atahualpa ve çevresindekiler silahsızdı.
Голландцы обставили португальцев и испанцев на Азиатской дороге специй, по уважительной причине.
Hollandalılar, Asya baharat ticaretinde Portekizliler ve İspanyolları haklı olarak geride bırakmıştı.
Это язык коренных филиппинцев, письменность, которая была до прихода испанцев.
Bu Filipino Baybayin dilinde, İspanya öncesi Phillippine yazı sistemi.
Отдаю тебе должное. Ты провернула фокус с возвратом моих вещей от испанцев.
İspanyolların eşyalarımı alarak imkânsızı başardın be.
Впустите в страну испанцев, - И потеряете независимость навеки.
İspanyolların ülkenize girmesine izin verirseniz bağımsızlığınızı ebediyen yitirirsiniz.
Если его владения отправятся в лапы испанцев, последствия будут непоправимы.
Ülkesi İspanya'nın eline düşmek üzere olmasa bizim için facia olurdu.
Тогда во всем обвинили испанцев.
Aynı zamanda saldırıdan bir İspanyol akıncı müfrezesi suçlandı.
Итальянцев, испанцев, поляков и ирландцев.
İtalyanlar... İspanyollar. Polonyalılar.
Мне не терпится стянуть кое-что у испанцев, и хочу посоветоваться с вами, как это сделать.
İspanyolcadan kesin olarak kurtarmak istediğim bir nesne var ve bunu nasıl yapacağım konusunda danışmanlığınızı istiyorum.
Но дело касается испанцев. И я поспорил бы на что угодно, он не склонится перед тем, кого презирает.
Ama bu İspanyolları ilgilendirseydi bahse girerim sizin belirlediğiniz yerlerde onların yaptığı gibi kimseyi küçümsemezdi.
так и самих испанцев. Являются ли они уроженцами Африки?
Afrika'da mı doğdular?
- И я полагаю, это может разражать некоторых, ведь долгое время наша партия отворачивалась от испанцев. Хорошие друзья.
İyi arkadaşız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]