English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / К чёрту

К чёрту translate Turkish

5,245 parallel translation
Иди к чёрту, Раш!
Cehenneme kadar yolun var, Rush!
- Иди к чёрту.
- Özür dilerim.
Что ж, к чёрту карты.
Neyse, haritaları siktir et.
- Да иди ты к чёрту!
Hadi ordan, birlikte çalışmışmışız!
- Иди к чёрту.
Siktir git.
- Я всё ей рассказал, так что иди к чёрту.
Ona anlattım artık siktirip gidebilirsin.
- Иди к чёрту.
- Son şansın!
Обанкротить их - самое безопасное. К чёрту безопасность.
Onlara para ödemek en güvenli seçenek.
в общем, передай всем Миллсам в Джолиете... что они могут катиться к чёрту.
aslında Joliet'teki tüm soyadı Mills olanlara deki cehenneme kadar yolları var.
Убирайся к чёрту из моего кабинета.
Ofisimden defol.
Идите к чёрту.
Cehenneme kadar yolun var.
Я опубликую это как только вернусь, и кроме того намерен послать к чёрту всех, кто продолжает говорить о расследованиях.
Geri döner dönmez makaleyi yayınlayacağım çünkü aynı zamanda bu tür soruşturmalar hakkında konuşan herkese, bu da size kapak olsun demek için yapıyorum.
Но всё остальное время, Клара, всё остальное время,... каждую секунду, просто посылай это к чёрту.
Fakat geri kalan zamanında Clara her saniyenin keyfini çıkar.
Я спрятал его в шкаф, вытер кровь и убрался к чёрту оттуда.
Onu dolaba koydum. Kanı sildim ve oradan defolup gittim.
Где, к чёрту ты был?
Nerelerdesin be adam?
Ты — миллиардер. К чёрту всё.
Sen bir milyardersin, neden öğrenim görüyorsun ki?
В свою первую премию Харпера Эйвери я подумала "к чёрту мужчин".
Harper Avery Ödülü'nü ilk kazandığımda "Boş ver o erkekleri" diye düşündüm.
Что, к черту, это было?
- O neydi şimdi?
Что, к черту, произошло?
- Ne oldu ya?
Мне нужно знать как так получилось. Кто, к черту, сказал тебе это?
Sana kim söyledi?
К черту. Вам нужно убираться оттуда сейчас же!
Lanet olsun, bir an önce oradan siktir olup gidin!
К черту. Нам нужна машина, и мы нуждаемся в ней больше, чем он.
Şu an bir araca ondan daha çok ihtiyacımız var.
Иди к черту.
- Hadi oradan.
- К чёрту время!
- Siktir et şimdi zamanı.
- Иди к черту! - Кошмар.
- Cehennemin dibine kadar yolun var!
– Какая к черту разница?
- Ne fark eder ki?
- Да иди ты к чёрту!
- Siktir git be!
- Нет, ты иди к чёрту!
- Sen siktir git.
Пошли к черту от неё!
Uzak durun ondan!
Руки всегда трясутся... нервы ни к черту.
Ellerim hep titriyor sinirlerim bitik.
Иди к черту.
Cehenneme git.
Иди к черту, Рейвен.
- Canın cehenneme Raven.
Убирайтесь к черту с моей собственности! Сейчас же!
Evimden defolun hemen!
"К черту их", вот что это.
"Siktir et onları" o.
Большой стакан "К черту их".
Koca bir bardak "Siktir et onları".
К... к черту кого?
Kimi siktir et?
так что теперь, мы говорим "к черту" вместе.
Yani şimdi, beraber "Siktir et" diyoruz.
- тогда пусть катятся к черту! - не могу в это поверить.
- O zaman siktirip gitsinler!
Иди к черту.
Defol git.
Ты кто такой, к черту?
Sen de kimsin?
Возможно, когда все пошло ни к черту, они решили сохранить кусочек истории.
İşler kötüye gidince muhtemelen bir-iki tarihi şeyi kurtarmaya çalışmışlar.
Иди к черту.
Canın cehenneme.
Хорошо, потому что я бы вероятно послала вас к черту.
Güzel çünkü muhtemelen canın cehenneme derdim.
Какая к черту разница?
Ne fark eder ki?
Кто такая, к черту, Самар Наваби?
Samar Navabi de kim?
К черту этот шум.
Siktir et şamatayı.
Знаешь, что? К черту всё.
Salla gitsin.
Идите к черту!
- Seni seviyoruz. Cehenneme kadar yolunuz var!
К черту все, Терренс.
Bu saçmalığı keselim Terrence... Demek istediğim..
К черту устав.
Sikmişim, emir komuta zincirini.
И потом я такой, к черту тебя, бабуля, я стану уличным художником, йо.
Ben de "Siktir et büyükanne, ben sokak sanatçısı olacağım." falandım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]