English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Камеры

Камеры translate Turkish

4,697 parallel translation
Мне сказали, что птенец, скорее всего, погиб. Но сам звонок привлек их внимание к низкому числу просмотров, и они решили отключить камеры сегодня же.
Akbaba yumurtasının hayatta olması pek mümkün değilmiş ama ben arayınca düşük görüntüleme sayısına uyandılar ve bugün kameraları çıkarmaya karar verdiler.
Еще собираюсь проверить камеры безопасности.
Ben güvenlik kameralarını kontrol edeceğim.
Через 12 часов заключенный Лютер Тодд Брэкстон сбежит из камеры.
12 saat içerisinde burada bulunan Luther Todd Braxton hücresinden firar edecek.
Джим проверил дорожные камеры.
Jim trafik kameralarını kontrol etti.
Всё, что мы знаем : шесть часов назад камеры засекли чёрную легковушку, сильно петляющую по дороге.
Tek bildiğimiz, yaklaşık altı saat önce kameraların Fillmore'a doğru deli gibi sürülen siyah bir araba yakaladığı.
Камеры безопасности будут установлены завтра утром а сегодня я буду патрулировать по периметру.
Güvenlik kameraları yarın sabah yüklenecek ve bu gece burada nöbet tutacağım.
Получи запись с камеры.
Sen görüntüleri al.
Бен проверяет записи с камеры видеонаблюдения чтобы увидеть то, что Малькольм был за рулём.
Ben güvenlik kamerasından Malcolm'ın arabasına bakacak.
Уличные камеры засекли его в Сохо в момент убийства.
Cinayet saatinde Soho'da sokak kameraları tarafından görüntülenmiş.
Но наши планы случайно разрушатся, и наши выводы случайно окажутся не теми, и если мы будем держать камеры включенными и снимать всякую чушь, то однажды
Ama planlarımız bir şekilde altüst olacak ve aldığımız dersler bir şekilde yanlış olacak. Ama çekmeye devam edip, bir sürü saçmalığı kaydedersek, eninde sonunda Annie giysisinin içinden bir lazer bombası çıkaracak.
Так что мы держим камеры включенными, вырезаем куски, которые нам не нравятся и перестаем так много думать о Крисе Прэтте, потому что это нездорово.
Çekmeye devam edeceğiz, sevmediğimiz kısımları çıkaracağız ve artık Chris Pratt'i bu kadar düşünmeyeceğiz, akıl sağlığına zarar.
Я на прямой связи со Слоан, она просматривает все камеры видеонаблюдения, пытается отследить их.
Sloan ile konuşuyorum, takip edebiliriz diye CCTV kayıtlarına bakıyor.
Один всегда обходит первый этаж. И камеры там везде.
Biri hep zemin katta döner ve de her yerde kameralar vardır.
Камеры не будут проблемой.
- Kameralar sıkıntı olmaz.
Там везде были камеры.
Orada kameralar vardı.
Ближайший полицейский участок, где есть камеры для задержанных, находится в Южном Даунтауне, угол 20-ой и 8-ой улиц.
Birini tutabilecekleri en yakın polis bölgesi şehir merkezinin güneyindeki 20 ve 8.
Я этим занимаюсь, переключая камеры слежения.
Güvenlik görüntülerini sabitleyerek öyle olması için uğraşıyorum.
На выходе я реактивирую камеры.
Çıkarken kameraları aktifleştireceğim.
Если бы Рут не вывела из строя камеры Самаритянина, и не спасла меня, я был бы в руках врага.
Root Samaritan'ın kameralarını etkisiz hâle getirip beni kurtarmasaydı düşmanın eline geçmiş olacaktım.
Полагаю, что полёты были нежелательны для Михаила, чтобы не попасть на камеры аэропорта.
Mikhail havaalanındaki kameralara yakalanmak istemeyeceği için uçmayacağını varsayıyorum.
Вход по картам доступа, повсюду камеры.
Her yerde kart okuyucuları ve güvenlik kameraları var.
Как только мы попадем в первый зал, то сможем переходить по внутренним дверям из зала в зал, не выходя в коридор, где есть посты охраны и камеры.
Buradaki mahkeme salonuna vardığımız anda iç kapıları kullanarak bir salondan diğerine güvenlik kameraları ve masaları koridora hiç adım atmadan ilerleyebiliriz.
Компьютерщики опознали Михаила на записях с камеры Филадельфийской ратуши.
NGI teknisyenleri Mikhail'in Philly Belediye Sarayı'ndaki görüntülerini yakaladı.
Если бы стояли камеры, мы бы сейчас не играли в поиски пасхального яйца.
Taktırmış olsaydınız, şu an bu köşe kapmacayı yaşıyor olmazdık.
В каждой комнате для одитинга были установлены 2 камеры :
"Üye alım videosu" Her seans odasının iki kamerası vardı.
Я как раз был там, когда они всё это устанавливали, и Мискевидж координировал весь процесс : "Отвезите его в номер в отеле, " установите там скрытые камеры. "
Ben de bunu düzenlediklerinde oradaydım Miscavige yönetiyordu "onu bir otel odasına götür ve gizli kameralar kur" dedi.
Нам нужна группа, чтобы проверить все дорожные камеры и камеры наблюдения в этом районе.
Pekâlâ, güvenlik ve trafik kameralarını taramak için ekibe ihtiyaç var.
Я скачал приложение с его телефона, которое контролирует камеры.
Telefonundan kameraları görüntüleyen bir uygulama indirdim.
Если Питерсон будет проверять камеры, он увидит статическое изображение, на котором ничего не происходит ни снаружи, ни внутри дома.
Peterson uzaktan, evin içi veya dış kameralarını kontrol ederse haraketsiz, durgun bir resimle karşılaşacak.
У него не было камеры... или бинокля.
Kamerası yoktu, dürbünü de.
Проверьте камеры видеонаблюдения, если вы мне не верите.
Bana inanmıyorsan, Kaleb'in öldürüldüğü andaki güvenlik kayıtlarına bakabilirsin.
Нападавшие явно хорошо знали тюрьму, знали, где стоят камеры, и не попали в кадр.
Bunu yapanlar binadaki kameraların yerlerini biliyorlarmış bu yüzden kameralara yakalanmamışlar.
Но я взломал ближайшие камеры, и фургоны Пайрона целый день свозят туда оборудование и материалы.
Ama yakınlardaki bir trafik kamerasını hackledim. Piron kamyonları her gün oraya bir sürü araç gereç getiriyor.
Мы оба знаем, что наш друг из камеры демонстрирует чудеса биологии, напрашиваясь на расследование.
İkimiz de tutuklu dostumuzun, araştırılması gereken türde biyolojik sınırları zorladığının farkındayız.
Проверь камеры.
Kameraları kontrol et.
Как давно эти камеры в комнате для вскрытия?
Ne zamandır otopsi odasında kamera var?
Есть всего три камеры. и все они направлены на наземные трупы, снимать покадровый процесс разложения.
Sadece üç kamera varmış, onlarda yüzeydeki cesetlerin... çürüme hızına odaklanmışlar.
Трупные камеры.
Ceset Kameraları.
Хорошо, проверь камеры безопасности и дорожные камеры,
Tamam, bak bakalım trafik kameraları...
Точки обозначают камеры.
Noktalar kameraları gösteriyor.
Сами камеры пора в музее выставлять.
Kameralar galerilerde olmalıydı.
- Есть камеры?
- Güvenlik kameraları?
Выключи камеры и оставь меня с ним на 10 минут,
Kameraları kapat ve bana onunla 10 dakika ver,
Должно быть, это произошло прямо перед, как она появилась в этом углу камеры.
Kamera açısına girmeden önce olmuş olmalı.
Цифровые камеры снимают необработанные изображения.
Dijital kameralar ham görüntüleri çeker.
Вот запись с камеры из дома аукционов.
Güvenlik kamerası görüntüleri geldi.
Эти руки должны быть готовы для камеры.
Bu eller kameraya daima hazır olmalı.
Я вырубил четыре камеры, и это так клево.
Dört kamerayı kapattım, çok havalı.
Я восстановил его путь и нашел запись с камеры.
Olayın köküne indim, güvenlik kayıtlarını buldum.
За этим у нас и стоят камеры в операционных.
Ameliyat odalarına bu yüzden kamera koyduk zaten.
- Камеры слежения?
- Güvenlik kameraları.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]