English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кардио

Кардио translate Turkish

175 parallel translation
Кардио теннис!
Kardiyo tennis!
Он не реагирует на кардио-индукцию.
Kalp indiksüyonuna cevap vermiyor.
Где-то между кардио и силовыми упражнениями, Бэрри стал политическим.
Kalbini güçlendirmek için çalışırken siyasi oluverdi.
О, почему бы тебе просто не отдать свою кардио-шарманку...
Oh, neden sadece kalp kutunu alıp
Это кардио-торакальный хирург, который будет его оперировать.
Onu ameliyat edecek olan kardiyo-torasik cerrah.
Любая операция со словом "кардио" значила, что я весь день ее не увижу.
"Kardiyo" ile başlayan herhangi bir ameliyat varsa karımı bütün gün göremeyeceğimi biliyordum.
Ммм... Похоже на большую дозу кардио препаратов.
Yüksek dozda kalp ilacına benziyor.
Я знаю кардио-параметры Денни.
Denny'nin kalp parametrelerini biliyorum.
Шеф хочет променять меня на доктор Ханн как главу кардио-хирургии
Şef, Dr. Hahn'ın benim yerime kardiyoloji baş cerrahı olmasını istiyor.
Я пытаюсь отпугнуть "Кардио-Бога"
Kardiyo tanrısını korkutup kaçırmaya çalışıyorum
Найди кого-нибудь из кардио. Вперед.
Kardiyodan birilerini getir.
У нас парамедик с кардио-тампонадой.
Kalp tamponu gereken bir saglik görevlisi var.
Вы сказали, что я нужна вам здесь, | и вот почему вы вытащили меня из кардио.
Bana burada ihtiyaciniz oldugunu söylediniz, o yüzden kardiyodan aldiniz.
Я должна пинать задницу кардио осла, | о мой бог, я забыла побрить мои ноги.
Erica Hahn'ı etkilemem gerek. Gidip birkaç kardio kıçı tekmeleyeyim.
Я с этой травмой поеду сразу в | кардио.
Ve Izzie de onun servisinde.
Я собираюсь получить кардио. Хорошо, вы видите, что у вас | кровотечения на одежде?
Gidip kardiyodan birini bulacağım
И возможно может быть ты мне отдашь кардио, | а я... Забудь об этом. |
Ve çok çok düşük bir fiyata, şu her gün karşılaşabileceğin anjiyo karşılığında senin olabilir.
Кардио-это мои мысли.
Biliyor musun?
Нет, у тебя флирт с кардио.
Hayır, sen... Kardiyoyla flört ediyorsun.
а Я жената на кардио.
Ben kardiyoyla evliyim.
но ты, ты даже близко не | хард-кор чтобы брать кардио.
Ama şu anda sen kardiyoyla başa çıkabilmenin yanından bile geçemezsin.
Плюс, я на кардио всю эту неделю. Одно из преимуществ проживания с человеком составляющим график.
Artı, bütün hafta kardiyodayım programı hazırlayan kişiyle yaşamanın getirisi.
Это довольно жестоко и нечестно сказать такое тому, кто имеет такую близость к кардио.
Kardiyolojiye bu kadar eğilimli birine bunu söylemek çok garip bir şey.
Но возможно, это имеет отношение к тому факту, что Эрика Ханн хочет проверить её решимость в избранном пути, так что Янг необходимо посмотреть что-нибудь еще, иначе она не будет достаточно сильно бороться, чтобы остаться в кардио.
Ama belki de bunun Dr. Hahn'ın ona mesafeli davranmasıyla alakası olabilir. O yüzden Yang'in dışarıda başka ne olduğunu görmesi gerekmiştir. Yoksa kardiyoda kalmak için yeterince savaşmayabilirdi.
" ы даже и близко не така € жестка €, чтобы посв € тить себ € кардио.
Kardiyoyla basa çikabilecek kapasitenin yakinindan bile geçemezsin.
я собираюсь сегодн € работать в кардио у Ёрики'анн, и собираюсь надрать кому-то задницу.
Erica Hahn'in kardiyosunda daha çok çalisacagim ve en iyisi olacagim.
" когда € надеру кому-то задницу в кардио, это заставит ристину писатьс € от злости. Ќо это не важно, потому что € буду надирающим задницы богом кардио.
Ve kardiyonun en iyisi oldugum zaman bu Cristina'yi çildirtacak, ama beni ilgilendirmez, çünkü kardiyonun ilahi olacagim.
На моем теле остались следы от... пластики, кардио... ортопедии, нейро и акушерства, и мои...
Vücudumun her yerinde... estetik, kalp cerrahisi, ortopedi, beyin cerrahisi ve kadın doğumdan izler var.
Она только добралась до радиолога, хотя никто не смог добраться до бога кардио
O en fazla radyolojist'e kadar çıkmıştı. Kimse kardio tanrısının yanından geçmedi.
Но я не хочу разговаривать о Боге-кардио знаете, мы слышим что вы там?
Öte yandan, sen ve kardio tanrısının konuşacak çok şeyi var Ama kardio tanrısıyla konuşmak istemiyorum. Burdan sizi duyabildiğimizi biliyorsunuz değil mi?
Кардио - это мое.
Sonu kötü olacak.
Ты лишь заигрываешь с кардио.
Biliyor musun? Kardiyo benim isim.
Потому что в кардио она лучше тебя?
Kardiyoda senden daha iyi oldugu için mi?
Я взялась за кардио, потому что хотела того, что есть у нее.
Kardiyonun pesinde gidiyordum çünkü onun sahip oldugu seyi istiyordum.
Вы бы не могли сделать так, чтобы я осталась в кардио-отделении у Хан?
Hahn'ın kardiyo servisinde kalmamı sağlayabilir misin?
У меня не получилось с кардио.
Kardiyoyu beceremedim.
Силовые и кардио.
Agirlik ve kondisyon.
Таблетки от кровяного давления, кардио...
Tansiyon ilacı, kardi bir şey.
В больнице Кливленда офигенная кардио-программа
Cleveland Klinik'te deli gibi kardiyo programı var.
Он стабилен, можно подключить кардио-монитор,
Durumu sabit. Onu kalp monitörüne bağlayacağım.
Но высокая концентрация кардио-гликозИда исключает пару видов, оставляя нам юг Тихого океана.
Ama değişik türleriyle birlikte bu bitki en çok Güney Pasifik'te bulunuyor.
- "Кардио-сальса".
- Mıami Sound Machine'i çalıyorlar.
- Нет, если мне придется танцевать кардио-сальсу. - Что?
Sizi tanımak güzeldi, sinyora.
Я преподаю кардио-стриптиз в 10 : 00.
Saat 10.00'da kardiyo striptiz dersi vereceğim.
Ларри был здоров нам нужно оперировать вашего мужа у него субдуральная гематома, которая кровоточит в его мозге и нам нужна кардио-операция исправить разрыв его трахеи в имеете ввиду, нужно оперировать на его... груди и его голове?
Larry iyiydi. Kocanızı ameliyat etmemiz gerekiyor. Subdural kanaması var, yani beyin kanaması.
есть кардио проблемы? |
Kardiyotorasik bir durum var mı?
Я выиграла большой куш Знаешь, спрячься в ванной все знают о моих отношениях с отцом ты с Богом-кардио, как я понимаю, собираешься догнать меня Да, да, да...
He, he, he Yüksek skor yaptım.
А я замужем за кардио.
Sen sadece kardiyo ile flört ediyorsun.
Я больше не занимаюсь кардио.
Artik kardiyoyla ilgilenmiyorum.
- Я думала, ты любишь кардио.
- Yo, yo, yo, yo.
Она была в кардио-реабилитации.
Kardiyak rehabilitasyon görüyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]