Командный центр translate Turkish
97 parallel translation
"Персоналу штаба явиться в командный центр."
Karargah personeli, hemen komuta merkezine.
Я слышал, на командный центр пришелся удар. Тебе же разрешили покинуть базу.
– Burada hala ne işin var?
И A.M.C. C - Альтернативный командный центр.
Bunların dışında Y. O. K. M. var, Yedek Ordu Komuta Merkezi.
И N.E.A.C. C - Чрезвычайный командный центр военно-воздушных сил.
U. A. D. H. K. M. var, Ulusal Acil Durum Hava Komuta Merkezi.
Просканируйте командный центр на предмет органики.
- Organik malzeme için operasyon merkezini tara. - Organik?
- Подтверждаю, командный центр.
- Anlaşıldı Babil Kontrol.
Вы должны извинить нас за сдерживающее поле, но у нас принято представляться перед перемещением в чужой командный центр.
Koruma alanındasınız. Başkasının komuta merkezine gelmeden önce kendinizi tanıtmanız gerekir.
Я думаю, это либо еще одна релейная станция, либо командный центр.
Ya başka bir aktarma istasyonu ya da komuta merkezi olduğunu tahmin ediyorum.
Нам лучше отправиться в командный центр. Прошло уже семь минут, а света всё нет. Это очень необычно.
Yönetim istasyonuna gitsek daha iyi 7 dakika oldu ve güç hala eski halinde değil.Bu... alışılmadık
Командный центр ФБР?
FBI Komuta Merkezi mi?
Это Вавилон 5, Командный Центр.
Babil 5 Komuta Merkezi'nden sesliyorum.
- Командный Центр на связи.
- Komuta Merkezi dinlemede.
Командный Центр вызывает Литу Александер.
Komuta Merkezi'nden Lyta Alexander'a.
Повторяю, Командный Центр вызывает Литу Александер.
Tekrar ediyorum, Komuta Merkezi'nden Lyta Alexander'a.
Командный центр связь закончил.
Komuta Merkezi, tamam.
Вызываю командный центр.
Komuta Merkezi, cevap ver.
Это командный центр.
Burası Komuta Merkezi.
- Локли вызывает командный центр.
- Lochley'den KM'ne.
Доктор... командный центр ваш.
Doktor... Komuta Merkezi senin.
- Нам необходимо доставить его в Командный Центр.
- Onu SGC'ye götürmemiz gerekiyor.
Возвращайся в командный центр и запудри мозги Хэммонду.
SGC'ye geri dön ve... Hammond'ın aklını karıştır.
С вашего разрешения, я хотела бы вернуться в командный центр для дальнейших исследований.
İzin verirseniz, SGC'ye geri dönerek birkaç tane simülasyon yapabilirim.
SG-найнер, это командный центр Звёздных Врат.
SG-niner, burası Yıldız Geçidi Komutası.
Это здание было построено в пятидесятых, как командный центр стратегических воздушных сил.
Burası 50'lilerde Stratejik Hava Kuvvetlerinin kumanda merkezi olarak inşa edilmiş.
Командный Центр, это Абидос Один.
Burası Abydos 1.
Протокол миссии четко гласит, что если что-то идёт не так, мы должны немедленно вернуться к Командный Центр Звёздных врат.
Protokolde der ki, eğer yanlış birşey olursa SGC'ye döneriz.
Это Дэниел Джексон, вызываю Командный центр Звездных Врат, пожалуйста ответьте.
Daniel Jackson Yıldız Geçidi Komutanlığı'nı arıyor. Lütfen karşılık verin.
Это Дэниел Джексон, вызываю Командный центр Звездных Врат, пожалуйста ответьте.
Daniel Jackson Yıldız Geçidi Komutanlığı'nı arıyor. Lütfen cevap verin.
Это Дэниел Джексон, вызываю Командный центр Звездных Врат, пожалуйста ответьте.
Daniel Jackson Yıldız Geçidi Komutanlığı'nı arıyor.Cevap verin, lütfen.
Это Дэниел Джексон, вызываю Командный центр Звездных врат, пожалуйста ответьте!
Daniel Jackson Yıldız Geçidi Komutanlığı'nı arıyor. Lütfen karşılık verin.
Значит, вы говорите что... Сорен все еще использует бункер как командный центр.
Yani, Soren'in sığınağı hala bir komuta merkezi gibi kullandığını mı söylüyorsun?
Командный центр, это Дэниел Джексон, вы меня слышите?
Yıldız Geçidi Komutanlığı, ben Daniel Jackson, duyuyor musunuz?
Командный центр, это Дэниел Джексон, пожалуйста, ответьте.
Yıldız Geçidi Komutanlığı, ben Daniel Jackson. Cevap verin lütfen.
Боже, как было удобно иметь возможность пройти через врата сразу в командный центр Звездных врат, мгновенно.
Tanrım, geçitten geçip Yıldızgeçidi Komutanlığında olmak aşırı derecede güzeldi... ve şimdi ise aşırı derecede rahatsız bir şey.
Отдел приоритетных расследований продолжит поиски Сергея Монро. Тем временем, капитан Тейлор, сверните командный центр.
Eşyalar yerleşince etraf gözüne daha bir güzel görünecektir.
Пентагон Национальный военный командный центр
PENTAGON ULUSAL ASKERİ KOMUTA MERKEZİ
Тут будет командный центр.
Burası kumanda merkezi.
- Дорогая, Я не могу покинуть передвижной командный центр, пока мы не удостоверимся, что тут нет бомбы.
- Tatlım bomba olmadığına emin olana kadar mobil komuta merkezini terk edemem.
Сэр, Слик побежал в командный центр.
- Komutanım. Slick kumanda merkezine kaçtı.
Служил на Тихом океане, провел год в Пентагоне, прежде чем его перевели в Информационно-командный центр военно-морских сил.
Bir yıl Pentagon'da kaldıktan sonra Donanma Bilgi Harekat Komutanlığı'na alınmış. BİLHAK.
Мы послали табличку в командный центр для проверки.
Doğrulama için Ordu Komuta Merkezi'ne gönderdik.
Это воздушно командный центр.
Hava subayı konuşuyor.
Они все согласны, что один грузовой корабль ни за что не попытается атаковать командный центр без "маленького подарка" внутри.
Hepsi de bir kargo gemisinin fazladan bir paket taşımaksızın anadünya komutanlığına saldırmayacağı konusunda hemfikir.
Подраздения по компьютерным преступлениям и по расследованию похищений работают сообща и создали командный центр в имении Роланда.
Sanal suçlar ve kaçırılma ekipleri Roland'ın evinde bir komuta merkezi oluştursunlar.
У нас будет командный центр здесь.
Binanın arkasında kurduğumuz bir komuta merkezimiz var.
Вау, почему твой офис выглядит как командный центр в какой-нибудь подводной лодке злодея?
Neden ofisin kötü adam filmlerindeki merkez karargâhlarına benziyor?
И сюда подъезжает караван машин ЦРУ : два внедорожника и командный центр.
İki SUV ve kumanda minibüsü.
Можете подойти в командный центр?
Ekip odasına gelebilir misin?
Командный центр Джей-Бад.
J - Bad Operasyon Merkezi.
"Персоналу штаба явиться в командный центр."
– İzninizle.
Добро пожаловать в наш командный центр.
Komuta Merkezi'mize hoş geldiniz.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16
центру 20
центральной 38
команда мечты 29
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команде 30
центру 20
центральной 38
команда мечты 29
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команде 30
команды 83
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22