English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Конфета

Конфета translate Turkish

80 parallel translation
Каждая конфета завернута в золотистую бумагу.
Yaldızlı kağıda sarılı olanlardan.
Это конфета.
Bu şeker.
Это простая конфета, но для меня это самая эротичная вещь в мире.
Yalnızca bir şekerleme çubuğuydu, ama gördüğüm en erotik şeydi.
У меня есть конфета.
Bak bende şeker var.
Чертова конфета.
- D'oh! Aptal hoşgeldin şekeri!
Я выглядела как большая зеленая конфета!
Koca bir aptal durumuna düştüm.
Вот, в этом кармане у меня всегда есть конфета.
İşte. Cebimde sadece az miktarda bunlardan olur.
Мне необходима конфета.
Bana biraz şeker getir!
Это рождественская конфета.
- Bu bir noel fişeği. Çıtır pıtır.
Думаю, у меня там был конфета.
Sanırım cebimde lolipop vardı.
Моя конфета.
Şekerimi sana vereyim.
Это мятная конфета.
Nane şekeri.
Ты помнишь это? Мятная конфета.
Bunu hatırlıyor musun?
Мятная конфета, из ресторана.
- Nane şekeri, restoranda verdiler.
И у Берни всегда есть конфета в кармане.
Hem Bernie daima cebinde şeker taşır.
Леди, ради всего святого, я всего лишь шоколадная конфета с начинкой! Спасите меня!
Tanrı aşkına bayan, ben sadece bonibonum.
Это... самая дорогая конфета на рынке.
Bu marketteki en pahalı şeker.
Это конфета или наркота?
Bu şeker mi, yoksa uyuşturucu mu?
- Сколько стоит конфета? - 20 злотых.
Sadece bir karamel için mi?
Это... Сила Аме-Аме Фрукта. ( Аме - конфета )
İşte, ama ame şeytan meyvesi'nin gücü.
Эй, не будь занудой Это не просто конфета, это мое сердце
Hey bu kadar suratsız olma. Bu sadece bir şeker değil, benim kalbim.
Это что, конфета такая?
Şeker mi?
- Я думаю на вкус он как конфета.
- Bence tadı şeker gibi.
Это же всего лишь конфета.
Sadece bir şeker.
Это была моя конфета.
O benim şekerimdi.
Это не конфета, это кусочек барашка, прилипший к фольге.
Şeker değil bu, folyoyla sarılmış kuzu pirzola.
Конфета! - Знаю.
- Biliyorum.
Природная конфета!
Doğanın Şekeri.
А у этого человека в руках конфета.
Lolipopu olan kişi.
Конфета это вкусно.
Lollipop tatlıdır.
А еще мне в детстве казалось, что все старше меня, ну, то есть так оно, в общем, и было, поэтому последняя конфета кому?
Küçükken herkesin benden büyük olduğunu düşünürdüm ki zaten öyleydi. En son şeker kimin?
Сначала "конфета или смерть?".
Önce "Hediye Ver Yoksa Karışmam".
Ммм, природная конфета.
Domuz budu, doğanın şekeri.
Я хотеть конфета. Гы!
Ben şeker ister!
У вас есть мятная конфета?
Nane şekerin var mı?
- Жвачка или конфета, сэр?
- Sakız mı nane mi istersiniz?
Это Мармелад, Липкий, Зерно, Конфета, и Финик.
Bunun adı Gumdrop, Sticky, Candycorn, Sourball ve Jujube.
- Прости, Смартин. - Это была конфета!
- Çubuk şekerdi!
Почём сейчас конфета?
Bugünlerde şekerler kaç para?
В другом моем сне у тебя была конфета.
Diğer rüyamda şeker yiyordun.
Конфета!
Şekerleme!
Я что? ! Конфета?
Ben şeker miyim?
Мне нужна красная конфета.
Kırmızı şeker almam lazım.
Запомни, Гомерчик, эта конфета для... наших солдат, сражающихся на чужбине.
Bir düşün Homie, o şekerler bizim için denizaşırı yerlerde savaşan vatandaşlarımıza gidecek.
Я - горячая, липкая конфета.
Ateşli, tatlı ve yapışkanım
Я - горячий и как липкая конфета.
Nedeni sıcağım, çok sıcak, tatlı yapışkan
- Не такой уж и большой, как конфета.
Kafası o kadar büyük değil, ama olması gerektiği kadar.
- Конфета.
Şirin.
Конфета!
İster misin?
Как шоколадная конфета, а не гриб.
"Truffles". Mantarı değil çikolatayı kasdettim.
- Сколько стоит конфета?
- Şeker kaç para?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]