English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красотки

Красотки translate Turkish

256 parallel translation
Была на фотосессии для "Красотки родного города" от Максим.
Maxim'in Yerel Ateşlilerine göndermek için bazı fotoğraflar çektirmek zorundaydım.
От Максима, "Красотки родного города".
Aman Tanrım Maxim'in Yerel Ateşlileri.
Пусты красотки нам улыбаются, А мы грузом занимаемся.
Alabanda dümenim, kralıyız biz âlemin.
А ты можешь поклясться, что они были с тобой у Красотки?
Bu gece seninle birlikte, Belle'in yerinde olduklarına yemin eder misin?
Я не позволю увезти её, чтобы вокруг были люди типа Красотки.
Çocuğumun etrafında Belle gibi insanlar olmasına izin vereceğimi mi sandın?
Даже без косметики женщины вашего ремесла красотки.
Rujunu silebilirsin ama işinin makyajı kalsın.
Да, и осточертели мне красотки!
Her gün onlarla birlikteyim.
Не паникуйте, красотки.
- Panik olmayın. Gideceğiz...
И все такие красотки, что я просто с ума сходил.
Zangoç başka bahçıvan göndermelerini istedi.
Я говорю себе, что все эти красотки, проходящие мимо, это лишь необходимое продолжение красоты моей жены.
Kendi kendime bu akıp giden güzelliklerin karımın güzelliğinin birer uzantısı olduğunu söylüyorum.
Что насчет красотки в желтом? Легкомысленная?
Bir sürü güzel bayan var burada bu gece.
Мдадшие родственники стрекоз, красотки, также часто посещают водоемы.
Yusufçukların küçük bir akrabası olan kız böcekleri de su birikintilerinde yaşar.
Вот если бы ты тратил столько же времени, прилагая пальцы к струнам, сколько ты тратишь на попку этой красотки, может и был бы из тебя толк.
Ellerini bu kızın kıçında çalıştırdığın kadar gitarda da çalıştırsan bir şey olabilirsin.
Все красотки выходят за уродов.
Bütün iyiler dallamalardan hoşlanır.
Мне нужна любовная аэрозоль для красотки из Пентхауза чтобы совратить её.
Bir aşk iksiri büyüsüne ihtiyacım var... Bana boyun eğecek bir Çatı Katı Hayvanının üzerinde kullanabileceğim... bir iksir olmalı bu. - Merhaba, Venkman.
- Где тут красотки?
Hello? Burada hiç kadın yok mu?
Такие красотки будут участвовать в этом конкурсе.
Bu yıl yarışmaya acayip güzel kızlar katılıyor.
Извините, без привлекательной красотки, в купальнике.
Eee, bu şey, yem güzelliği. Yem güzeli.
А мне нравятся старые красотки.
- Olgun kadınları severim.
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
Ballı fıstık ezmesi taşıyan hoş bayan?
- О, еее! Йоу, красотки будут выстраиваться в очередь чтобы быть со мной.
Kızlar benimle olmak için sıraya girecekler.
Ну что, красотки, на пляж едем?
Hey kızlar plaja mı gidiyorsunuz? Bugün bedava.
Красотки, вы что, тоже гоняетесь за наградой в 60 биллионов?
Siz masum görünüşlü şeyler 60 milyarlık ödülün peşinde misiniz?
Кто-то страдает от потери аппетита, а у этой красотки такая задница. Что хватило бы на 10 женщин, ты согласна со мной?
Çoğu trajik gençler iştahsızlıktan yatıyor ve bu kızın kıçı da rahatlıkla on parçaya bölünüp dağıtılır ve kalanlar hala büyük kıçlı olur.
- Ну, красотки, чем могу помочь?
Hey güzel kızlar, nasıl yardımcı olabilirim.
Иначе, эти красотки опутывают тебя, забираются внутрь-и все.
Bir kere bile güzel bir hatunu terk ettiğime pişman olmadım.
Я чувствую себя Джулией Робертс из "Красотки".
Kendimi "Pretty Woman" daki Julia Roberts gibi hissediyorum.
Я по газам, а пули свистят, а они поливают, красотки, блин!
Bu teröristlerin ateşinden sağa sola... kaçıyorum. Bebeklerin... Güzellerin.
Эта суббота выдалась жаркая и солнечная. Мы сидели под большим зонтом а 20-летние красотки поджаривались как куры - грилль.
Biz şemsiyemizin altında otururken 20'lik kızlar çevirme tavuk gibi güneşin altında dönüyordu.
А управляют мастерской те красотки в черных костюмах?
Gerçekten mi. Hani şu yüzme kıyafetleri giymiş olan güzel kızların olduğu yer mi?
Для прирожденной красотки Роз? О, прошу тебя, дорогой.
Roz'un doğal bir güzelliği vardır.
Понятно, что в группе поддержки не только красотки, но их группа поддержки - это тихий ужас.
Tüm ponpon kızlar güzel olacak diye bir şey yok ama onların ponpon kızları güzelin yanından bile geçmiyor.
- У нас в группе поддержки тоже не только красотки.
Bizim bütün ponpon kızlarımız da güzel değil. Kesinlikle katılıyorum.
Красотки гарантированы.
Fıstıklar garanti.
Эй, красотки?
Hey bayanlar nasıl gidiyor?
Кто yйдёт от такой красотки.
Biliyorum. Kadının ne kadar güzel olduğunu görüyor musun?
Мужчина упорно работает что-то строит, что-то поливает становится богатым и могущественным и бросает жену ради молодой красотки.
Bir adam çok çalışır birşey inşa eder, onu sular zengin ve güçlü büyür daha genç biri için eşini terk eder.
У тебя что, губы слиплись от сока этой красотки?
Ağzını am suyuyla mı yapıştırdılar?
А эти маленькие красотки Кэтти и Слоун.
Delaware'de yaşıyorlar. Bu ufaklıklar da Katie ve Sloan.
Две красотки танцуют синхронно.
Chicago'nun en ateşli dans ikilisi. Tek kişi gibi hareket eden cazcı iki bebek!
Если бы я знал, что шулерам достаются такие красотки, я бы не занимался фокусами.
- Harikulade bir an.
" Развязная евангелистка. миссис Мелроуз Эйп откровенно заявила что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит. что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит.
Bayağı incil vaizi Bayan Melrose Ape gururla, meleklerinin sadece en yüksek fiyatı veren kişilere gidecek küçük yaşta süsler olduğunu söyledi.
Или ты упражняешься по три часа в день, потому что нашел ее но не можешь добиться расположения красотки?
Belki de günde üç saat çalışıyor olmanın nedeni bir kız bulmuş olman ancak o sürtüğü bir türlü elde edememen.
Знаете, если б я был Богом, мой рай был бы такой - красотки в белом и бесплатные яичные рулетики.
Eğer ben Tanrı olsaydım cennette beyazlar içinde güzel kızlar ve beleş börekler olurdu.
Красотки из того города были так мною очарованы что вложили всю свою страсть в эту еду!
Şey, bardaki en güzel kadın iyi görünüşümle büyülendi ve onları benim için yaptı. Bunu yaparken içine kalbini ve ruhunu da katmış.
Вы оба такие красотки,..
- Çok güzelsiniz hanımlar.
Его как обычно окружают красотки.
Piliçleri kontrol et!
Я слышала, многие Голливудские красотки покрыты волосами, как дикобразы иголками.
Duyduğuma göre Hollywood güzellerinden bazıları domuzlar kadar kıllıymış.
Не волнуйтесь, эти юные красотки не имели дела с "бананами".
Endişelenmeyin, muzlar bu hatunlar gibi değil.
И всё это делается ради одной красотки.
Anlamıyorsun, değil mi?
Мартини, красотки, янки.
Martini, hoş kızlar ve Amerikalılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]