English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Крестный

Крестный translate Turkish

257 parallel translation
- Нет? - Теперь можно, крестный?
- Atayım mı Büyükbaba?
Я не нарочно, крестный.
- Bilerek yapmadım, Büyükbaba..
- Крестный отец.
- Vaftiz babamsın.
Ты даже не называешь меня "Крестный отец."
Bana Baba demek bile aklına gelmiyor.
Крестный отец.
Baba?
Благодарю, крестный отец.
- Grazie, Baba.
Крестный отец, у меня есть дочь.
Baba, bir kızım var.
Сейчас Джонни крестный сын моего отца... мой отец поехал к этому руководителю... и предложил ему 1 0,000 долларов, чтобы тот отпустил Джонни
Johnny babamın vaftiz oğludur. Babam da orkestra şefini görmeye gitmiş. Johnny'yi bırakması için 10,000 dolar teklif etmiş.
О, крестный отец, не знаю, что мне делать.
Baba, ne yapacağımı bilemiyorum.
Мистер Карлеоне крестный отец Джонни.
Corleone, Johnny'nin vaftiz babasıdır.
Простите, Крестный отец, но после вашего отъезда... мы с Питом попадем под влияние Дона Барзини.
- Altı ay. Beni bağışla ama sen de gidince, Pete ve ben Barzini'nin kuklası olacağız.
- Всегда, Крестный отец.
- Her zaman, Baba.
Крестный отец болен.
Baba hasta.
Я крестный отец твоего сына.
Oğlunun vaftiz babasıyım, Carlo.
Он временами использовал псевдонимы? В определённых кругах он был известен как "Крестный отец"?
Bazı çevrelerde Baba olarak bilinen takma adını kullandı mı?
Вы служили под начальством Петера Клеменцо... под Вито Корлеоне, также известном как "Крестный отец"?
Capo rejimi altında, Peter Clemenza'ya, Baba olarak bilinen Vito Corleone'ye hizmet ettiniz mi?
Крестный отец?
Godfather?
Ты исключен, Джерри. Как крестный отец.
Artık vaftiz babası değilsin Jerry.
Крестный отец.
Godfather.
- Крестный отец.
- Godfather.
А теперь новую эпоху хорошего настроения "крестный отец соула" Джеймс Браун.
Şimdi bu "İyi hisset" çağının öncüsü olmak için karşınızda, Soul müziğin kralı James Brown.
Я - Дакс, крестный отец твоего сына.
Ben Dax, oğlunun vaftiz babası.
Я - Дакс, крестный отец твоего сына.
Ben Dax'im, oğlunun vaftiz babası.
Ты в последний раз оказала мне честь... крестный отец моего сына.
Beni son kez daha onurlandırdın,... vaftiz babasından oğluma.
Слава богу, есть крестная мать и крестный отец.
Bir insanın vaftiz annesi ve vaftiz babası olması ne güzel bir şeydir.
ƒа, € твой крестный отец.
Bak, ben senin vaftiz babanım. Seni seviyorum.
"Крестный отец", смотрел его раз двести.
Baba, o filmi 200 kere seyrettim.
Насколько реален "Крестный отец"?
Baba filmi ne kadar gerçekçiydi?
- Погоди, Моретти - это который крестный Синатры?
Moretti, Sinatra'nın koruyucu meleğiydi, değil mi?
Ты его крестный, сделай с ним что-нибудь.
Sen onun vaftiz babasısın. Onun için bir şeyler yap.
- Да ты в своем уме, я ж крестный пацана!
Seni rezil pislik, ben çocuğun vaftiz babasıyım.
- А я твой крестный, мудачье!
Peki sana parayı veren kim pislik herif?
- Нет, я твой крестный.
Ben senin vaftiz babanım.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного.
Babacığım, ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
У меня нет слов, Крёстный.
Dilim tutuldu, Babacığım.
Я не понимаю, Крёстный.
Anlayamıyorum, Babacığım.
- Но, Крёстный...
Ama Babacığım...
Но, Крёстный она ведь моя жена.
Ama Babacığım o benim karım.
Айрин - это моя семья, Крёстный.
Irene benim her şeyim, Babacığım.
А ты, Крёстный, сколько я себя помню, всегда был одинок.
Babacığım, sen de hayatın boyunca yalnız kaldın.
Крестный отец?
Baba filmi gibi ha?
Твой крёстный дядя умер.
Vaftiz amcan öldü.
Мой... крёстный дядя?
- Vaftiz amcam mı?
Кто может лучше сыграть папу Бена, чем его крёстный?
Ben'in babasını, vaftiz babasından daha iyi kim oynayabilir ki?
- Ты не его крёстный.
- Vaftiz babası sen değilsin?
- Ладно, пошли крёстный.
- Pekâlâ, hadi gidelim vaftiz baba.
Чур я крестный отец.
Vaftiz babası benim!
- Да, где крестный отец?
- Evet, vaftiz baba nerede?
Для меня Халли – "Крёстный отец 2".
Sanki Halley, Baba 2 gibi.
– "Крёстный отец 2".
Baba 2.
Так? Но как бы ни нравился "Крёстный отец 2", нужно посмотреть оригинал, чтобы оценить и понять продолжение.
Fakat Baba 2'yi ne kadar seversen sev, yine de konuyu anlamak ve takdir etmek için... orjinalini görmek zorundasın, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]