Крёстного отца translate Turkish
87 parallel translation
Это из "Крёстного отца".
Baba { y : n }'dan.
Цитата из "Крёстного отца".
Affedersin, Baba filminden.
Цитата из "Крёстного отца".
Baba filminden.
Это из "Крёстного отца".
Baba'dan.
Это брат твоего крёстного отца.
Vaftiz babanın kardeşi.
Я плохо помню своего крёстного отца.
Hayır. Vaftiz babamı bile hatırlamıyorum. 20 yıl önce ölmüştü.
Старый трюк в стиле "Крёстного отца".
Çok eski bir numara.
Да ты ёбаный лицемер : ведь каждый раз, когда мы смотрели "Крёстного отца", где Майкл Корлеонэ мочил тех парней в ресторане, это мудачьё, которое хотело грохнуть его отца, ты сидел со своей блядской миской с мороженым и говорил, что это твоя любимая сцена!
Sen kalleşin tekisin çünkü ne zaman "Baba" yı izlesek Michael Corleone lokantada babasını öldürmeye çalışan o herifleri vurduğunda, sen dondurmanla geriye yaslanıp, bunun, en sevdiğin sahne olduğunu söylüyorsun.
Когда я в последний раз проверял, этого не было в списке требований работы для крёстного отца.
Son baktığımda bu şey vaftiz babalığın iş tanımında yoktu.
Я думаю, что, когда большинство людей подписываются на обязанности крёстного отца, они не предполагают, что это когда - нибудь будет простираться дальше, чем пара часов в качестве няни. Джен, я хочу её.
- İnsanlar vaftiz babalığına soyunduğunda işin birkaç kez bebek bakmaktan öteye gidebileceğini düşünmüyor.
И за это я хотела бы поблагодарить человека, который помог мне попасть сюда, иногда ему приходилось притаскивать меня сюда силой, моего крёстного отца – Блейка.
Bunun için de, bu noktaya gelmemi sağlayan, bazen beni zorla sürükleyen kişiye. danışmanım Blake'e teşekkür etmek istiyorum.
Ми падрино, вашего общего кровного родственника и крёстного отца.
Babamızı, atamızı ve hepimizin kutsayıcısını.
я посмотрел "Крёстного Отца" 11 раз, это было послание.
"Baba" filmini 11 kez izledim. Bu bir mesajdı.
Вы видели "Крёстного отца"?
"The Godfather" filmini izlediniz değil mi?
Нужно позвонить Кларку и рассказать, что дон Лутор строил из себя крёстного отца.
Clark'a Luthor'un bize yaptıklarını anlatmalıyız.
Вспомни Мо Грина из "Крёстного отца".
- Mesela "Godfather" daki Moe Greene.
" и я подумал, что пришло время тебе исполнить долг крёстного отца.
Bu yüzden vaftiz babalık yapma zamanının geldiğini düşündüm.
Не подвела крестного отца.
Vaftiz babasının yüzünü kara çıkarmadı.
Он снял первого и второго Крестного отца, которые взяли 8 Оскаров и сделали Фрэнсиса мультимиллионером.
Godfather 1 ve 2'yi çekmeye devam etti. Bu filmler 8 tane Oscar kazandı ve Francis Coppola'yı multimilyoner yaptı.
Ты и правда изображаешь Крестного отца хуже всех, что я слышала.
Gördüğüm en kötü Godfather'sın.
Нечасто бывает, чтобы клингон избрал чиновника Федерации на роль крестного отца его первенца...
Bir Klingonlu olarak bir Federasyon subayını oğlunun vaftiz babası olarak seçmen.
- "Крестного отца" насмотрелись, да?
Baba'daki gibi.
А слышали анекдот про китайского крестного отца?
Çin babasını duydunuz mu?
Тони постоянно смотрит вторую часть "Крестного отца".
Tony sürekli "Baba II" yi izliyor.
"И только когда я думал, что завязал, они втянули меня обратно" ( Парадирует Аль Пачино из Крестного отца III ).
"Tam çıkacakken, beni tekrar içeri çektiler."
Но погром во многом напоминает просмотр "Крестного отца 3"...
Ama bu katliam baştan sona kadar "Baba 3" gibiydi.
Крестного отца киберпанка. Это практически обязательное чтиво для хакеров. Типа Библии.
Patronunuz Ronald ile gittiğiniz Los Angeles gizisinde mi?
худшего крестного отца для Иможен трудно придумать ты же меня знаешь.
Imogene için daha kötü bir vaftiz babası düşünemiyorum. Beni bilirsin.
Так ты работаешь на своего крестного отца?
Eee, vaftiz baban için mi çalışıyorsun?
Почему все так любят цитировать "Крестного отца"?
Neden 40'ının üstündeki herkes The Godfather'dan alıntı yapıyor?
Цитирую "Крестного отца" : "Пора браться за стволы".
The Godfather'dan alıntı yaparsam, "Pislik aramanın vakti geldi."
Только не "Крестного отца".
"The Godfather" hariç sanırım.
Для Крестного Отца, все за счет заведенья.
Baba için, şirketten.
- Лекс Лутор в роли Крестного отца?
Lex Luthor babanı korumaya mı çalışıyor?
Мне жаль твоего крестного отца, Гарри.
Vaftiz baban için üzgünüm, Harry.
Большой Куш Бендера надпись : "Музей голов" "Вся жизнь на пленке" Встречайте голову той самой лошади из "Крестного отца"
- Kafa Müzesi - ( Fimden Bir Yaşam : Godfather'daki Atın Kafası )
Ты хочешь гарантировать себе место крестного отца, тогда сделай так, чтоб Джордан почувствовала себя исключительной матерью.
Tamam, vaftiz babası işini sağlama almak istiyorsan, Jordan'ın doğum yapan ilk kadınmış gibi hissetmesini sağla.
Ты уволен из крестного отца!
Artık vaftiz babası değilsin!
Я просто хочу чтобы ты знал... что когда звонит мой телефон и я слышу этот рингтон из "Крестного отца"
Sadece sunu bilmeni istiyorum... Ne zaman telefonum çalsa ve açtigimda telefonuna atadigin
Ну, в конце Крестного Отца многие умирают
Baba'nın sonunda da çok kişi ölüyor.
В честь 60-го дня рождения крестного отца всех казино в Макао, господина Стивена Пекера, я хотел бы сделать всем присутствующим небольшой подарок.
Macau Kumarhane kralı, başkan Steve Packer'ın 60. doğumgününde ben de hepinize, küçük hediyemi sunmak isterim.
А еще мы смотрели "Крестного отца".
Ve The Godfather filmini izledik.
Нужно переключить его враждебность с отца на крестного.
Babasına olan husumetini vaftiz babasına aktarmalıyız.
Ну и заканчивая, представлю вам... Нашего крестного отца, который всегда в наших сердцах, депутата Фортунато. Спасибо, депутат.
Aynı zamanda sizlere ve kalplerinin ebedi babası, Vekil Fortunato'ya da teşekkürler.
Я не пойму о чем ты Фредо, из Крестного отца
Neden bahsettiğini anlamadım. Baba filmindeki Fredo.
Я не хочу проходить с тобой всего "Крестного отца". Это была просто работа.
Seninle mafyacılık oynamak istemiyorum.
Это как сцена с лошадиной головой из "Крестного отца".
"The Godfather" filmindeki kesik at başı sahnesi gibi.
В этой сказке мне нравится играть и принца и волшебного крестного отца.
Bu peri masalında hem prensi hem de iyilik meleğini oynamak isterim.
Теперь едва можно было узнать и Малика, и не только из-за шляпы как у крестного отца.
Malik'i tanıyamaz olmuştum artık ve mesele sadece Gotfather şapkası değildi.
Дамы и господа, разрешите представить вам Крестного Отца Соула, мистера Джеймса Брауна!
Bayanlar ve baylar.. .. size Soul müziğin kralını, Bay James Brown'ı takdim edeyim!
Потом встретил этих людей и с помощью крестного отца, группы и Бога, надеюсь увидеть их еще однажды.
Sonra bu insanlarla tanıştım. Vaftiz babamın, grubun ve Tanrı'nın da yardımıyla onları görmeyi umuyorum.
крестного отца 31
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22