English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кстати о работе

Кстати о работе translate Turkish

22 parallel translation
Кстати о работе. - Что?
İşim var ya?
О, кстати о работе, я сегодня иду на вечеринку, там будут мои сотрудники.
İş demişken, bu akşam işyerindeki arkadaşlarla bir partide buluşacağım.
Кстати о работе, о визите в мой офис... - Расслабься, Ильза.
Hazır işten bahsetmişken daha önceki olaylar hakkında -
Кстати о работе.
İşten söz ederken...
Кстати о работе. Ты как, работаешь в четверг?
Konu açılmışken, perşembe akşamı izin alabilir misin?
Кстати о работе, как там идут дела с тёмной материей, Шелдон?
Yeni kariyer demişken karanlık madde nasıl gidiyor Sheldon?
Кстати, Старлинг, моя молитва содержала предложение о совместной работе.
Dua sırasında sana bir iş teklifinde bulundum, fark ettiysen.
Кстати, о тяжёлой работе.
Tanrım. Sonra görüşürüz ufaklık.
- Кстати, о добровольной работе...
- Gönüllü demişken..
Кстати, о работе. Мне ехать пора.
İşten bahsedince gitmem gerektiğini hatırladım.
Кстати о веселом : со мной на работе произошел забавнейший случай.
"Zevk" demişken, bugün işte acayip bir şey oldu.
О, кстати, Крис, приходил кровельщик, пока ты был на работе.
Chris, bu arada sen işteyken çatı tamircisi geldi.
Не говоря уже о ее работе в Иллинойсе, где она, кстати, была губернатором, Майк, а не "миссис".
Illinois'daki çalışmalarından bahsetmiyorum bile. Bu arada, "bayan" değil vali diyeceksin Mike.
Кстати, о работе...
Aklıma gelmişken...
И кстати, о работе...
İş demişken...
Кстати, о работе – мне пора.
Neyse, ben işime döneyim.
Он выйдет на работу завтра. Кстати, о работе... Мне нужно уладить кое-что с офисом.
Yarın başlıyor ki bu da bana gidip büroyla teyit etmemi hatırlatıyor.
- И кстати, помнишь, всех тех кандидатов на нашем собеседовании о работе в контроле за животными, и как они были полным отстоем, которым наплевать на животных?
- Ayrıca alakasız olacak ama Hayvan Kontrolü işiyle ilgili görüştüğümüz adayları ve hepsinin nasıl da hayvanları önemsemeyen ezikler olduğunu hatırladın mı?
Кстати, хотел у тебя спросить, почему ты не сказала мне о своей новой работе?
Bu arada, sormak istiyordum, neden yeni projenden bahsetmedin?
Кстати о Лондоне, ты мне ничего не рассказал о своей работе.
Londra demişken... İş hakkında hiçbir şey anlatmadın.
Ладно. Кстати, о работе. Не видел там моего напарника?
Tamamdır, işten bahsetmişken şu sözde ortağımı görmedin, değil mi?
Кстати, о работе. Вам не нужно находиться в исследовательской, доктор Эдисон?
Lafı açılmışken, kemik odasında olmanız gerekmiyor mu, Dr. Edison?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]