English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кстати о

Кстати о translate Turkish

1,716 parallel translation
Кстати о проектах. Я тут думала, может, стоит привести двор в порядок.
Projelerden konu açılmışken, bahçeyi düzeltmek istiyorum.
Кстати о любви... Ты ведь скоро едешь в Верону, в предсвадебное путешествие?
Aşktan bahsetmişken, erken balayı için Verona'ya gittiğini duydum.
Кстати о каких сроках идёт речь, недели, месяцы?
Lafı geçmişken, ne kadar sürer bu? Haftalar, aylar?
Кстати о снах. Ты был в моём прошлой ночью
Hayalden bahsetmişken, dün rüyamda seni gördüm.
Кстати о красотках, эта Сильвер твоя девушка?
Muteşemlikle konuşmuşken, Silver senin kız arkadaşın mı?
Кстати о борьбе, я сейчас в состоянии тотальной войны с Хамфри.
Savaştan bahsetmişken, Humphrey ile kızgın bir savaşın ortasındayım.
Кстати о счастье, ты рассердишься, если я буду встречаться с твоим братом?
Mutluluktan bahsetmişken kardeşinle çıkmaya başlasam bu seni korkutur muydu?
Кстати о лучших, Корнелл, куда девался Рэймонд?
Doğru. Konu açılmışken, Comell, Raymond'a ne oldu?
Кстати о женах, эта работа для Брендана и Кристины Дженсен.
Eşlerden söz açmış iken burada bu görevin Brendan ile Christina Johnson kod adlarını taşıdığı yazıyor.
- Кстати о Тавиане. Убедимся, здесь ли он. - Я вернусь.
Tavian'dan söz açmışken burada olduğuna emin olmalıyım.
О, кстати о Лукке, как много вы о нем знаете?
Lukka demişken, onu ne kadar tanıyorsunuz?
Кстати о тех женщинах - по-моему, пару дней назад, с одной нашей воспитанницей и её собакой случился небольшой инцидент.
Bu arada, o kadınlardan söz açılmışken, birkaç gün önce üyelerimizden biri ve köpeğiyle tartışmışsınız.
Кстати о работе, о визите в мой офис... - Расслабься, Ильза.
Hazır işten bahsetmişken daha önceki olaylar hakkında -
Кстати, он со мной вообще ни о чем не разговаривал.
Aslında dedem benimle hiç bir konuyu konuşmazdı.
Кстати о производстве марихуаны Что о человеке который летает?
O sadece uçan bir adam.
Кстати Говоря, О Нём Ходят Кое-Какие Слухи.
9. Lejyon dedik de...
Кстати, последние три года о тебе ничего не было слышно.
Geçen üç yılda şatafatsız yaşadın.
О, кстати, знаете, почему вы называете друг друга Ронни Краб, Арахис, Фрэнки Б.?
Bu arada... Niye birbirinize Yengeç Ronnie, Peanuts ve Frankie B diye seslendiğinizi biliyorum.
Я, кстати, подготовил доклад о ручейнике.
Şayak sineği raporuma ufak bir bölüm daha ekleyebilirim.
Кстати... Эти компании подали заявку на контракт, о строительстве удерживающих контейнеров.
Bu arada, elimde nehrin akıntı yönünün tersine inşa edilecek depolama tankları inşası için kontrat teklifi veren şirketler var.
Ой, кстати, это не погоня, это моя охрана.
Bu arada onlar beni takip etmiyor, bana eşlik ediyor.
И, кстати, о вере...
İnanç konusunu açmışken- -
Кстати, о швейцарке..
İsviçreli hanımefendi demişken...
Кстати, в такие моменты я думаю о тебе.
Şunu bil ki, yaparken seni düşünüyorum.
Кстати, будешь болтать о таком гавне с такой уверенностью, тебе понадобится щётка побольше.
Kıçından çok sağlam sallarsan en sonunda çok daha büyük bir diş fırçasına ihtiyacın olur.
Кстати говоря о дерьмовом дерьме, ты что переезжаешь в Хьюстон, дружище?
Boktan püsürden laf açılmışken Houstan'a gidiyormuşsun, ne iş?
Разве ты не видишь, что, я прямо посередине кое-каких перемен в жизни, прямо сейчас, о которых, я кстати до сих пор не сказала родителям и было бы действительно супер-мега-дико-полезным получить свои вещи, обратно, как-то так?
Hayatımı değiştirmekle ilgili önemli kararların arifesindeyim. Daha kendi aileme bile söylemedim bunları. Kendimi toplamama yardım edersen çok yardımı dokunur.
- Кстати, о волосах.
Saç demişken...
Кстати, о наставниках. Слышала, что вы вчера круто обошлись с Конрадом
Akıl hocası demişken duydum ki dün gece Conrad'ın üzerine fazla gitmişsiniz.
О, кстати, у Сэма новая прическа.
Sam saçının kestirmiş.
О, и кстати, Уилл некоторые из ребят в хоре наиболее невежественны.
Bu arada Will, en bilgisiz olanlarından bazıları da Glee'deki çocuklar.
Кстати, говоря о них.
Tam da söz etmişken.
Да... эм... кстати, о деньгах. Что вы думаете, чтобы помочь кафедре физики получить криогенный центробежный насос и молекулярное сито?
Evet şimdi paradan bahsetmişken fizik bölümümüze kriyojenik merkezkaç tulumbası ve... moleküler elek alma konusunda yardım etmek ister misiniz?
Кстати, я узнала кое-что-интересное о Говарде и Бернадет.
Baksana, Howard ve Bernadette ile ilgili ilginç bir haber aldım.
Кстати... о том... деле о разводе, которое мы обсуждали.
- Tamam. Çıkıyorum... boşanma davası için hakkında konuştuğumuz.
Кстати, я сейчас пишу о расизме в хоккее.
Bu arada, hokeyde ırkçılık üzerine bir yazı yazıyorum.
Кстати к вопросу о новых ощущениях, я вчера ужинал в индийском ресторане.
Yeni tecrübeler derken, dün bir Hint lokantasında yedim.
Кстати говоря о земле...
Zeminden bahsetmişken...
О и кстати,
Bu arada..,
Кстати, о твоём отце. Великий вождь Ламбро племени Стражей Огня.
Babandan bahsetmişken kendisi Koruyucular'dan Büyük Şef Lambreaux.
Кстати, о помощи...
Yardımdan söz açmışken...
Кстати, о противном, трезвый Дункан еще хуже, чем пьяный Дункан.
Ürpertici demişken, ayık Duncan sarhoş Duncan'dan daha kötü.
О, кстати, ему нравится шить.
Çok seviyormuş bak-
О, кстати, ты мне прислала очень милое сообщение.
Bu arada, şu bana gönderdiğin sevimli mesaj vardı ya. Çok tatlıydı. Smiley eklemek konusunda biraz daha özenli ol yalnız.
О, кстати,
Bu arada geçenlerde bana ödünç verdiğin kalem var ya? - Evet.
О, Боб кстати звонили из автомастерской.
Bob, bu arada kaportacı aradı.
Кстати, о темном, как там Ленни Кравиц?
Karanlık demişken, Lenny Kravitz nasıl?
Кстати, забудь о 15 процентах.
Ama % 15 almayacaksın.
Кстати, есть кое-что о чем я тебе не говорила.
Sana söylemediğim birşey var.
О, кстати! Я ведь так и не показал тебе девушку
Bu arada, sana kızı hiç göstermedim.
Кстати, о Ракшан...
Bu arada, Rahşan...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]