English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Ладно ладно

Ладно ладно translate Turkish

151,477 parallel translation
Ладно, план был хорош.
Pekala. Gayet güzel bi plandı.
Ладно.
Tamam.
Ладно, две вещи.
- Pekala, ikis şey.
Ладно.
Çok güzel.
- Ладно.
- İyi, peki.
Ну с таким настроем точно нет. - Ладно.
Bu tavırla, olmaz zaten.
Ладно, у меня идея.
Tamam. Aklıma bir şey geldi.
Да ладно, чувак, ты обещал не смеяться.
Hadi ama dostum, gülmeyeceğine söz vermiştin.
Ладно.
İyi.
Хорошо. Ладно.
Peki, tamam.
Ладно, посмотрим, что у меня есть.
Pekala, bakalım neyimiz var.
Ладно.
Pekala.
Ладно. Итак, тщательно всё взвесив, мы решили, что план с мечом — фиговая идея.
Doğru, şey... uzun uzun düşündükten sonra tüm yanan kılıç planının...
Никогда не понимала, к чему столько шума вокруг одного человечка, но... ладно.
Asla neden tek bir küçük insan için... canınızı sıktığınızı anlamadım ama... Peki.
Но... давай сосредоточимся на тебе, ладно?
Ama, şimdi sana odaklanalım, olur mu?
Да ладно. Думаешь, я совсем не умею петь?
Hadi ama, şarkı söyleyebileceğimi düşünmüyor musun?
Ладно, успокойся.
Pekala, sakin ol.
Да ладно. Вы хотите сказать, что не знаете, как зовут человека, которого пытались убить? - Вы всё неправильно поняли.
Hadi ama, öldürmeye çalıştığın adamın adını bilmediğini mi söylüyorsun?
Ладно, расскажите нам про жертвы.
Pekala, bize kurbanlardan bahset.
Так, ладно, это немного странно.
Tamam, bu biraz garipmiş.
Ладно. Доктор ДеЛука, не хотите ли провести ректальное исследование?
Pekala Dr. DeLuca, rektal muayeneyi sen yapmak ister misin?
Ладно, не надо. У меня будет шикарный день.
Çok iyi bir gün geçiriyordum.
Даже не Меккеля? Ладно, я бы тоже не возражала, будь это что-то покруче, в собственных интересах, но это не так.
Ben de daha havalı bir şey olmasını isterdim ama neyse ki değil.
Ладно-ладно.
Tamam.
Ладно, Пирс.
Pekala Pierce. Pierce?
Ладно, каков твой план, Пирс?
Planın ne Pierce?
Ладно, и что теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
Боже. Ладно. Бэйли?
- Bailey mi?
Что? Ладно, не буду считать это оскорблением.
Buna alınmamaya çalışacağım.
Не бойся. Не бойся, ладно?
Bu korkutucu bir şey değil.
- Ладно, а почему? Потому что Мэгги вернулась домой пораньше. И она очень расстроена.
Maggie işten eve erken geldi ve çok üzgün.
Пока. Да ладно тебе.
Yok artık!
Ладно тебе?
Yok artık mı?
Ладно. А как насчёт медицинских записей Дианы?
Diane'in tıbbi kayıtlarına bakmaya ne dersin?
Ладно, ранее ты много сказала о нас и о том, что нам не стоит быть вместе.
Son zamanlarda sürekli beraber olmamamız gerektiğini söylüyorsun.
- Ладно.
- Tamam.
Я сказал "ладно".
Tamam dedim.
Ладно, теперь я точно не расскажу о моей.
Benimkini asla anlatmayacağım.
Ладно. Послушайте.
Beni dinle.
Ладно, пойдём.
Gidelim.
Подышите в маске. Ладно?
Maskeden nefes almaya devam et.
Так, ладно. Макс, нужно ещё кое-что проверить.
Pekala, seni biraz daha muayene etmem gerek Max.
Ладно. Нет, нет. Не вставайте.
Hayır, ayağa kalkma.
Ладно. Ладно.
İşte oldu.
Ладно, послушайте. В самолёте полно перепуганных людей.
Bir uçak dolusu korkmuş yolcu var.
Ладно, ладно.
Tamam.
Ладно, тогда... Вот. Сядьте и подышите в него.
Tamam, o zaman bunun içinden nefes al ve otur.
Ладно, нам надо поторопиться.
Çabuk olmamız gerek.
Ладно. Думаю... порядок.
Sanırım iyi gidiyor.
Ладно, ты поставь его.
Sen takmalısın.
Ладно, откачаю снова.
Tekrar çekiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]