English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Ладно тебе

Ладно тебе translate Turkish

5,838 parallel translation
Да ладно тебе.
Haydi be, dostum.
Может быть тебе стоит перестать пить. Да ладно тебе.
- Belki de içmeyi bırakmalısın.
Ладно тебе!
Hadi ama.
— Да ладно тебе.
Hadi ama.
Ему нужна молодка перед смертью. - Да ладно тебе...
- Nalları dikmeden önce genç bir kıza ihti - yacı var.
- Да ладно тебе. Все будет чики-пуки.
- Hadi ama sessiz sedasız halledelim.
Да ладно тебе.
Hadi ama.
Да ладно тебе, будет весело.
Hadi ama. Eğlenceli olur.
Да ладно тебе.
- Sakin ol.
- Нет. Ну ладно тебе. Это почти как мы типа втроем, вместе.
Hadi ama, neredeyse üçümüz birlikteymişiz gibi oldu.
Ладно тебе, это же круто.
Bu çok eğlenceli olacak.
- Да ладно тебе, чувак.
- Hadi ama, adamım.
Ладно тебе, я великолепно выгляжу.
Lütfen ama, hârikayım.
Да ладно тебе! Вот. Снял!
hadi ama tamam çektim
Да ладно тебе. После смерти Гейба прошло больше двух месяцев.
- Gabe gideli iki aydan fazla oldu.
- Да, ладно тебе, Хулиан.
Yapma, Julián.
- Да, ладно тебе, папа!
Tamam baba.
Да ладно тебе...
Hadi ama...
- Да ладно тебе.
- Hadi ama! - Üzerime geliyorsun.
Да ладно тебе... какая-то сучка тебя оскорбила, и ты ее застрелила?
Normal birisin demek. Kaşarın biri seni aşağıladı diye vurmuşsun.
- Ладно, тебе обидно, ты злишься.
- Peki. Peki, sen sadece kendini savunuyorsun ve bana kızgınsın şey yüzünden...
Советую тебе убираться оттуда сейчас же. Ладно.
- Gitmeden önce seninle daha çok vakit geçirmek istiyorum.
Ладно, тебе нужно еще выпить.
- Pekala, senin başka bir içkiye ihtiyacın var.
Вали отсюда, пока я не выбил тебе эти дешевые коронки, ладно?
Şimdi şu ucuz kaplamalara yapışmak istemiyorsan siktir git gözümün önünden.
Ладно, давай. Тебе пора спать.
Hadi bakalım, seni uyutalım.
Ладно, давай помогу тебе.
Tamam, yardım edeceğim. Bekle.
Так, ну ладно... Я попозже позвоню тебе.
Tamam.
Ладно, я не буду тебе этого говорить.
Tamam, söylemem o zaman.
Ладно, если тебе интересно, у меня есть для тебя еще одно предложение.
Tamam. Eğer ilgileniyorsan, Sana göre başka bir işim var.
- Ладно, скажи, чем тебе помочь.
- Tamam, en azından sana nasıl yardım edebileceğimi söyle.
- Ладно, уверен, у тебя была причина, я этим займусь, только пока ни с кем об этом не говори – сиди тихо, я сам тебе перезвоню, ясно?
Eminim geçerli bir sebebin vardır. Bırak ben ilgileneyim, bu esnada kimseyle konuşma. Ortalıkta gözükme ilk fırsatta sana döneceğim, tamam mı?
Ладно, какой тебе пароль поставить?
Pekala. Şifrenin ne olmasını istiyorsun?
Я хочу тебе кое-что подарить. - Ладно.
Sana bir şey sunmak istiyorum.
- Расс. Завтра я с удовольствием все тебе расскажу. - Ладно.
Russ, yarın sana seve seve anlatırım.
Ладно. Я тебе не говорила, потому что ты заявишь, что я сошла с ума.
Bunu sana hiç söylemedim, çünkü bana deli diyeceğini biliyorum.
Ладно, а вот тебе мой совет.
Şimdi benim sana tavsiye verme zamanım.
Ну ладно, я тогда сама к тебе зайду.
Tamam. Daha kolay olacaksa ben oraya gelebilirim.
Ладно. Тебе не придётся.
Zorunda değilsin zaten.
Хорошо, ладно, тогда как насчёт того, чтобы я пела тебе?
Pekala, sana da methiye düzeyim ister misin?
Ладно, хватит о тебе.
Tamam bu kadar senden konuştuğumuz yeter
- Ладно... я позволю это тебе лишь при условии, что встречи будут в клубе.
- Pekala... Bunu yapmana tek bir şartla izin veririm o da kulüpte yaparsan eğer.
Я тебе перезвоню, ладно?
Seni sonra ararım, tamam mı?
Ладно, я тебе помогу.
Tamma, sana yardım edeceğim.
Я куплю тебе эти две, ладно?
Bu ikisini alıyorum, tamam mı?
Я позову медсестру, она поможет тебе, ладно?
Bir hemşire çağıralım, belki o sana yardımcı olur. Tamam mı?
Я... Ладно, я вообще не должна об этом говорить тебе.
- Cidden seninle bunu konuşmamalıyım.
Если хочешь на выезды, я могу показать тебе приёмы, но только потому что ты хочешь, а не потому, что скучаешь по ней, ладно?
Eğer dışarıda olma istiyorsan, sana yardımcı olurum ama yapmak istiyorsan yap, onu özlediğin için değil, tamam mı?
Да ладно тебе.
Gelsene.
Если он попадет в больницу, я скажу тебе, обещаю. Ладно, вот тебе обещание. Отлично.
Hannah, bunun senin acın ve çöküşünle ilgili olduğunu anlıyorum ve sana hemen bir fincan çay getireceğim ama bundan haberi olmayan tek kişi ben miyim?
Мне 25 и я здесь, чтобы помочь тебе, ладно? Ладно? У тебя все будет хорошо.
Uğradığın için teşekkürler, ufaklık.
Ладно, я попробую, но скажу тебе это лишь трата моего времени.
- Evet, gerçekten. Peki, denerim bir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]