English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лимонно

Лимонно translate Turkish

36 parallel translation
Она сказала, что от неё пахнет лимонной вербеной
Limonlu mineçiçegi sürüyormus.
Ждите, пока не почувствуете запах лимонной вербены мисс Бидл!
Ve Beadle ögretmenin parfümü çok hosuna gidecek!
Но ничего с чем не справиться лимонно-масляный соус.
Limonlu tereyağı sosunun halledemeyeceği bir şey değil.
Я сказал, не надо молочных продуктов, откажитесь от лимонной кислоты... и они сразу почувствуют себя лучше.
taze yiyecek yemelerini ve sitrik asit'e yüklenmelerini söyledim... ve böylece iyileşeceklerini söyledim.
Мальчики, как вы смеете курить в моём доме, вы же знаете как много мне приходится работать чтобы придать ему аромат лимонной свежести.
Nasıl cüret edersiniz benim evimde tüttürmeye, limon ferahlığı gibi kokmasını sağlamak için nasıl çok çabaladığımı bilerek.
Дай мне эспрессо... и не касайся пальцами лимонной цедры.
Bana bir espresso ver ve limon kabuklarına da sakın dokunma.
Нежный, приглушённый лимонно-жёлтый никого не оставит равнодушным.
Soluk zarif limon sarısı sizin çekiciliğinizi ortaya çıkaracak.
Тебе мартини с оливками или с лимонной корочкой?
Edepsiz bir şey mi istersin yoksa sadece limonlu mu?
Я не видел никого, кто наслаждался бы... ароматами лимонной корки и сахара, запахом горящего рома. когда он смешивал, взбалтывал, пробовал...
Kendini böylesine adamakıllı eğlendiren bir adam görmemiştim. Limon kokuları ve şekerin mis kokuları arasında ve yakıcı rom kokusuyla heyecanlanıp malzemeleri karıştırmış ve tadına bakmış ve panç yapıyor olması gerekirken ailesinin gelecek kuşaklarına bir servet hazırlıyormuş.
Миссис Х, ваша жизнь наполнена ароматом лимонной свежести.
Bayan X, limon tazeliğinde bir hayatınız varmış.
Я говорю о голубом, зеленом наброске с красным и пурпурным и оттенками лимонно-желтого.
Limon sarısı, kırmızı ve morun dokunuşlarıyla mavi ve yeşilin boyadığı eskizlerden söz ediyorum.
Огромный лимонно-желтый диск для солнца, желто-зеленое небо с розовыми облаками.
Güneşi çevreleyen muazzam limon sarısı yeşil-sarı gök ve pembemsi bulutlar.
Да, но тебе там осталось немного лимонной меренги.
Fakat biraz limon pastası var istersen.
В лимонной одна химия!
- İki gündür bir şey yemedim!
- Лимонно-лаймовую шипучку, шоколадный батончик и "Мальсон".
- Limonlu meybuz çikolatalı kurabiye, bir de Kanada bira.
Макс, а где у нас кексы с лимонной меренгой?
Max, limon kremalı kekler nerede?
А мне плевать, ну если только он не с лимонной начинкой.
Limonlu olmadığı müddetçe, umurumda bile değil.
Лимонно-желтое солнце руки подняты вверх, как буква "V"
Limon sarısı güneş. V şeklinde kaldırılmış kollar.
Я была так сосредоточена на своём задании, что несколько недель питалась только насекомыми и лимонной травой.
Görevime o kadar odaklanmıştım ki, haftalar boyunca böcekler ve limon otundan biraz daha fazlasıyla dayandım.
Дикие лимоны на пурпурном поле, дом Дальтов из Лимонной Рощи.
Mor zeminde çöl limonları, Lemonwood'dan Dalt Hanesi.
Пожалуйста, детектив Лэсситер, угощайся лимонной водой.
Lütfen, Dedektif Lassiter biraz limonlu su iç.
Это означает, что у каждого человека разный уровень лимонной кислоты в крови, что нам еще предстоит выяснить.
Bu da henüz keşfetmemiş olsak da herkesin kanında değişken bir sitrik asit seviyesi olduğunu gösteriyor olabilir.
Не надо учить меня, как быть настоящим жителем Нью-Йорка, со своей лимонной водой и лимузином с водителем.
Limonlu suların ve şoförlü Limuzininle bana nasıl gerçek New Yorklu olunur diye ders verme.
Рикотта сочетается с лимонной цедрой?
Limon çeşnisi ricottaya eklendi mi?
Эй, шикарные лимонно-зелёные шортики.
Misket limonu rengi şortunla ortalığı yakıyorsun.
Нам нужно очиститься, как Бейонсе на той лимонной диете.
Arınma diyeti yapacağız, limonlu olan, Beyoncé'nin yaptığı.
Мы проверяем её на гепатиты, ВИЧ, все распространённые болячки, а затем обрабатываем раствором лимонной кислоты.
Hepatit, HIV ve herşeye karşı test ettik, ve sitratt tuz karışımı ile işledik.
Надеюсь, не лимонно-жёлтые?
Limon sarısı değildir umarım.
Дешевле, чем презервативы, и твоя вагина пахнет лимонной свежестью.
Prezervatiften daha ucuz ve kuku yarığının limon gibi kokmasını sağlıyor.
Настоящий эблескивер готовится с лимонной цедрой.
Fakat ebelskiverın asıl olayı limon tadıdır.
Такой шикарный лимонно-жёлтый цвет насмарку.
Aynen.
"Опалённая златогузка с лимонной цедрой и стружкой имбиря".
"Limon ve zencefil kabuklu kurutulmuş levrek."
Хорошо, что насчет лимонно-зеленого?
Peki, ya limon yeşili?
Лимонно... это было бы необыкновенно.
Limon ye - bu olağanüstü olurdu.
Она направила меня на прием к Уорлегганам, настояла на том, чтобы я надел лимонно-желтый шелк, который вы просто не могли не заметить.
Beni Warleggan topuna yönlendiren, beni çağıran Limon ipek giymek için beni fark etmek başarısız oldu.
Она лимонно-зеленая.
Limon yeşili renginde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]