English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лондон

Лондон translate Turkish

2,430 parallel translation
Я сел на поезд в Лондон, в поисках будущего и девушки.
Bir gelecek ve bir kız arkadaşı arayışı içinde Londra trenine bindim.
Обзвонишь всех критиков Лондон и предложишь минет, чтобы они забыли о том, что мы просидели в тишине полчаса, в ожидании того, что этот идиот вспомнит одну фразу? Что ты сделаешь?
Ne yapacaksın?
Итак. Не Лондон 1893 года.
Pekâlâ. 1893 yılı Londra'sında değiliz.
Итак, Лондон.
Pekâlâ. Londra.
Мы направлялись в Лондон, да?
Londra'ya gidiyorduk, değil mi?
Нет, возвращаюсь в Лондон, повидать сына.
Hayır, Londra'ya geri dönüp oğlumu görmeliyim.
Героина. Прибыл в Лондон в 1998.
Eroin. 1998'de Londra'ya gelmiş.
В 2009 - обратно в Лондон.
2009'da tekrar Londra'ya dönmüş.
Фаррук... Почему вы вернулись в Лондон из Берлина в марте 2009?
Faruk 2009'da neden Berlin'den Londra'ya tekrar geldin?
Когда Эрдоган вернулся из Германии в Лондон, он получил вид на жительство спустя три месяца, несмотря на его приводы.
Erdoğan, Almanya'dan Londra'ya geldiğinde sabıka kaydına rağmen üç aylık göçmen vizesi ile geldi.
Почему Эрдоган вернулся в Лондон из Германии?
Erdoğan neden Almanya'dan Londra'ya döndü?
Питер пригласил меня отправиться с ним в Лондон и я думаю об этом.
Peter kendisiyle Londra'ya gelmemi istedi ve düşünüyorum.
Люблю Лондон.
Londra'yı seviyorum.
Они должны быть где-то рядом, Лондон, точно судя по сигналу.
Yakınlarda olmalılar, Londra kesinlikle sinyalin merkezi.
Клуб закроется еще до того, как мы пересечем Лондон.
Biz Londra'ya geçmeden klüp kapanmış olur.
Что привело вас в Лондон, сэр?
Londra'ya hangi rüzgar attı, efendim?
Но я умоляю вас, покиньте Лондон.
Ama yalvarırım Londra'yı terk et.
Приехали в Лондон.
Londra'ya seyahat etmiştik.
Тогда вы поймете, что ему сейчас не до полицейских, которые считают, что его брат хотел взорвать Лондон.
O zaman abisinin Londra'yı patlatmak istediğini düşünen polislerle görüşmek istemeyeceğini de anlarsınız.
Вы отправили Питера Морриса в Лондон, чтобы расшевелить их и очернить.
Peter Morris'i Londra'ya onları karıştırmak ve lekelemek için gönderdiniz.
Другими словами, бомбить Лондон.
- Lonra'da onlar adına bomba patlatmak.
Зоткин послан, чтобы сжечь Лондон!
Zotkin Londra'yı yakmak için gönderildi!
Этот человек намеревался взорвать Лондон.
Londra'yı bombalamaya çalışan adam.
Я приехал в Лондон чтобы стать менеджером лучшей новой группы в мире
Dünyanın en iyi grubunun menajeri olmak için Londra'ya geldim.
Тогда я заарканил ее и сказал, "Детка, ты поедешь в Лондон со мной."
Onu kementle yakalayıp "Benimle Londra'ya geliyorsun bebeğim" dedim.
Лондон, тебе же это нравится, да?
Londra şahane bir yer, değil mi?
Дай знать, как получишь это сообщение, я переехал в Лондон.
Bu mesajı alınca beni ara, Londra'ya taşındım.
Лондон.
Londra'da.
Я приехал в Лондон, чтобы скрыться от таких мудоебов типа тебя, понимаешь?
Senin gibi kırolardan kaçmak için Londra'ya geldim ben. Tamam mı?
Как Лондон?
- Londra ne alemde?
И я должен вернуться в Лондон как можно скорее.
Londra'ya en kısa zamanda dönmem lazım.
Я не говорила с ним с тех пор, как он уехал в Лондон.
Londra'ya gittiğinden beri konuşmadım.
Ты имеешь в виду, с тех пор как отец увез его в Лондон.
Londra'ya taşındığından beri demek istiyorsun.
- Это была не я. - Викторианский Лондон.
- Victoria Dönemi Londra'sı.
Викторианский Лондон.
Victoria Londra'sı.
Отправляет на продажу в Нью-Йорк, на континент, в Лондон.
New York, Avrupa Kıtası, Londra gibi yerlere satıyor.
Ого, так ты уезжаешь в Лондон на 6 месяцев?
Altı aylığına Londra'ya mı gidiyorsun?
Полночный поезд в Лондон с Её светлостью.
Hanımefendi'nin Londra'daki gemisiyle.
Заместитель министра иностранных дел Китая прибыл в Лондон для переговоров.
Çin'in Dışişleri Bakan Yardımcısı müzakereler için Londra'da.
Пожалуйста, не покидайте Лондон.
Lütfen, kimse Londra'yı terketmesin.
Я не из тех, что покидают Лондон, Рид.
Londra'dan ayrılacağım yok, Reid.
Улетаю в Лондон. На встречу с Эдди Ниро и сэром Бобом Гелдофом.
Eddie Nero ve Bob Geldoff ile görüşmek için Londra'ya uçuyorum.
Обнаружив у себя пару извилин, тут же уезжают работать или учиться в Америку или в Лондон. Начисто забыв о том, кто им помогал. Чувство гражданского долга им чуждо.
Onlar da zeki olduklarını anlayınca okumaya veya çalışmaya Amerika veya Londra'ya gidiyorlar gördükleri desteği unutuyorlar.
Вся знать улетела в Лондон, на свадьбу внучатой племянницы Филиппа.
Bütün asiller Londra'da, Philip'in büyük yeğeninin düğününe gittiler.
Чем раньше я вернусь в грёбанный Лондон, тем лучше.
Londra'ya ne kadar çabuk dönersem, benim için o kadar iyi olacak.
Происхождение зеркала Лессера неизвестно, и я не могу рассказать о нём всё, но его след ведёт в Лондон, в 1754 год.
Lasser Ayna'sının kökeni bilinmiyor. O yüzden tam bir tarihini veremiyorum ama izler 1754'te Londra'da başlıyor.
Я написал моей семье в Бургундию, приглашая их в Лондон на коронацию.
Burgundy'deki ailemi Londra'ya taç giyme törenine davet ettim.
Мы посетим Лондон в этом сезоне.
Baharı geçirmek üzere Londra'ya gidiyoruz.
Он полюбит Лондон.
Londra'ya bayılır.
Это не Лондон, Дикс.
Burası Londra değil Dix.
Поехали в Лондон.
Londra'ya dön.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]