English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лошадку

Лошадку translate Turkish

123 parallel translation
Ваш отец любит поставить на темную лошадку.
Babanın kaybedecek tarafa oynaması çok sportmence.
Я еду в Мехико, навестить свою лошадку.
Sadece Mexico City'e giderken uğradım, orada bir atla ilgili birini göreceğim.
Давай, маленький индеец. Седлай свою лошадку.
Haydi, küçük Hintli, atına bin bakalım.
Ты займись колесами, а я постараюсь оседлать эту темную лошадку.
Sen lastiklere saldır ben de doğrudan sorunun kaynağına saldıracağım.
А еще мой приятель Боб Раск дал наводку на отличную лошадку.
İyi bir arkadaşım olan Bob Rusk bana bir atın tüyosunu verdi.
- Не на ту лошадку?
- Yanlış ata mı yoksa?
Он избивал эту бедную, изможденную лошадку. Ничего себе!
O zavallı, yorgun atı dövüyordu.
Медсестру Бибс и резиновую лошадку.
Hemşire Bibs ve plastik atı.
Но я так хочу лошадку,
Ama ben o midilli atını gerçekten istiyorum,
Ты поставил не на ту лошадку.
Ahbap, yanlış ata oynadın.
Предпочёл поставить на другую лошадку.
Bütün parasını başka bir ata yatırmış.
Клаудиа оседлала эту лошадку.
Claudia... o ata eyersiz biniyordu.
Парню с таким давлением стоит только оседлать лошадку... и нет проблем.
Onunki kadar yüksek tansiyonu olan birisi ölürdü ve sorunlar biterdi.
Я должен твою лошадку поцеловать взасос.
Onu gördüğümde ona koca bir öpücük vereceğim.
Это как карусель. Ты опускаешь четвертак, садишься на лошадку...
Atlı karınca gibi.
Может... про милую лошадку?
Güzel bir at hakkında yazmaya ne dersin?
- Пошли, я покажу тебе лошадку.
- Hadi gidelim. Sana atçığı göstereyim.
- Лэйни, хочешь посмотреть на лошадку?
- Laney, atçığı görmek ister misin?
Tы поставил не на ту лошадку.
Yanlış bir günde yanlış bir adam seçtin.
А будет еще приятнее, потому что мы нашли старую лошадку из твоего фильма.
İnan bana çok daha iyi olacak çünkü senin filminde kullanılan o orijinal oyuncak atlardan birini bulduk.
Знала? Я думала, что они играют в лошадку.
- Bildiğim belli mi?
Пришла пора вскочить на лошадку!
Ben erimiş güzelim.
Я ставлю на тёмную лошадку.
Favori olmayana oynuyorum.
Я спал целых 40 минут. И успел смастерить лошадку.
Ardından da şu sallanan atı yaptım.
Нам сказали, что каждый участник за это получит в подарок лошадку.
İmzalayan herkese bir at vereceklerini söylemişlerdi.
Да, лошадку.
Evet, bir Døla atı.
Даларнскую лошадку.
Dala atı.
Ты должна оседлать эту лошадку.
O ata tekrar bin.
О, сядь на эту крохотную лошадку, а я тебя сфоткаю.
Oh küçük atın üstüne otur, böylece resim çekebileyim.
Давай, взбирайся на лошадку
Haydi, ata binin.
Непроизвольно вспоминаешь темную лошадку.
- Çok şanslı olduğunuzu düşünüyorum.
И сделаем вам деревянную лошадку, хорошо?
Olur mu? Hadi çocuklar siz de. Hadi Birgül ablası.
Надеюсь, я не превращусь в цирковую лошадку.
Umalım da sonum Trigger gibi olmasın.
Я как раз собиралась сказать. Как мы просим лошадку остановиться?
Peki nasıl duracağız?
Возможно.Амнезия может быть симптомом, но я думаю что это ставка на темную лошадку.
Amnezi bir semptom olabilir, ama bence bu zor bir ihtimal.
МИСТЕР, МЬI ПОДНИМЕМ ВАС И ПОГРУЗИМ НА ЭТУ ЛОШАДКУ.
Bayım, sizi kaldırıp o atın üstüne koymamız gerekecek.
Боюсь ты поставил не на ту лошадку.
Sanırım şansın yaver gitmedi.
Тебе не будет смешно, когда придут счета за учебу или она захочет лошадку, или он захочет Кунташ.
Okul faturaları gelmeye başladığında böyle gülemeyeceksin ama. Bir midilli istediğinde ya da bir Countach.
Ларита, залезай на лошадку.
Lari, ata bin, lütfen.
- Просто в лошадку играли.
- Yani eşek şakası.
- Да, играли в лошадку.
- Eşek şakası.
На тёмную лошадку?
Deli olmalısın. Onun kazanma ihtimali çok düşük.
# Мама купит тебе лошадку с повозкой #
Annen sana oyuncak bir at arabası alacak.
Покажи шерифу свои зубки, покажи лошадку.
Şimdi Şerif'e dişlerini göster, sirk atı!
Продолжай ржать, изображай лошадку.
Kişnemeye devam et sirk atı!
Вставай, изобрази лошадку.
Ayağa kalk sirk atı.
А теперь поиграем в лошадку.
Şu iktidarsızlara gösterelim!
Ты поставил не на ту лошадку.
Onda potansiyel var.
А если собака по имени Ровер не будет лаять... мама купит тебе лошадку с каретой.
Hiçbir zaman umudunu yitirmedi ve Katie'yi buldu.
Лошадку?
At mı?
А кого он загонял как лошадку?
O elbette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]