Луи translate Turkish
1,903 parallel translation
И Луи Литт хочет тебя видеть.
Ve Louis Litt seni görmek istiyor.
Вы нужны нам сопровождать Джона Луи Маклинна с нашей стороны на вашу.
Sizden, sizin taraftaki John McClennan'ı bizim tarafa göndermenizi istiyoruz.
Луи / Louie Сезон 2 Серия 3
Louie, Louie, Louie, Louie
Меня зовут Памела, а это Луи,
Ben Pamela ve bu da Louie,
Луи!
- Selam.
- На покупку. - Луи.
- Satılık.
Луи, мы уже говорили об этом.
Louie, bunu konuşmuştuk.
Луи.
- Kabul ediyorum -
Эм, Луи, мне правда надо что-то объяснять тебе?
Louie, gerçekten bir şey söylemem gerekiyor mu?
Луи, тебе придётся...
Louie, bu işten...
Луи отец ее ребенка.
Çocuğun babası Louis.
Мистер Луи вернулся из стран третьего мира.
Bay Louis üçüncü dünya ülkesinden döndü.
Мистер Чак рассказал вам секрет превращения Луи снова в хорошего человека.
Bay Chuck size Louis'i yeniden iyi birisi yapmanın sırrını söyledi.
Луи снова будет чувствовать себя в безопасности, и вы будете жить долго и счастливо.
Louis yeniden güvende hisseder, ve sizde sonsuza dek mutlu yaşarsınız.
Но я не уверена, что могу обещать Луи, что никогда не оставлю его.
Ama ben, Louis'i bir daha terk etmeyeceğim için söz verebileceğimden emin değilim.
Ну, я допускаю, что Чак изменился, но дело в Луи, и пока я не смогу пообещать ему, что он никогда не потеряет меня, или мои пальцы не восставновят свою элегантную форму, мы не покинем эту квартиру.
Pekâlâ, Chuck'ın değiştiğini kabul ediyorum, ama bu Louis'le ilgili ve beni bir daha kaybetmeyeceğine dair ona söz verene kadar ya da parmaklarım elit haline yeniden kavuşana kadar bu daireden ayrılmıyoruz.
Блэр выходит замуж и у нее с Луи будет ребенок
Blair evleniyor ve Louis'den çocuğu olacak.
И даже если она небудет с Луи, будет с Чаком, не со мной.
Ve eğer Louis olmasaydı, Chuck'la olurdu, benimle değil.
Надо выйти замуж за Луи, чтобы быть принцессой.
Prenses olmak için Louis'le evlenmelisin.
Я должна пойти к Луи и успокоить его, что он никогда не потеряет меня, но что-то оставнавливает меня.
Louis'e gidip beni bir daha kaybetmeyeceğine söz vermeliyim ama bir şey beni durduruyor.
Чак наконец стал тем, кем я всегда хотела и я знаю как превратить Луи обратно в принца, которого я любила, и это значит, что я в ловушке.
Chuck sonunda olmasını istediğim gibi birisi oldu ve Louis'i âşık olduğum prens haline nasıl döndüreceğimi biliyorum, yani ayvayı yedim.
Луи отец моего ребенка, поэтому.. он - единственное окончание этой сказки.
Louis çocuğumun babası bu yüzden... bu peri masalının tek sonu o.
У нее и Луи могут быть проблемы, но они все еще помолвлены.
O ve Louis'in sorunları olabilir ama hâlâ nişanlılar.
Блэр, что если.. ты не выйдешь за Луи?
Blair, ya sen Louis ile evlenmesen ne olurdu?
Обещаю Луи.
Söz veriyorum Louis.
Тогда... Почему ты сказал мне выбрать Луи?
Öyleyse neden bana Louis'i seçmemi söyledin?
То, что Луи является отцом этого ребенка, не означает, что ты должна быть с ним.
Louis'in bebeğinin babası olması onunla olman gerektiği anlamına gelmez.
Я не хочу оказаться с тобой на фото, до того как вернусь к Луи и смогу с ним поговорить.
Onunla konuşmadan önce fotoğrafımızın Louis'e ulaşmasını istemiyorum.
Я должна сообщить Луи с глазу на глаз что свадьба не состоится.
Louis'e yüz yüze düğünün iptal olduğunu söylemeliyim.
Я не могла сказать Луи, что он никогда не потеряет меня, потому что это не могло быть так.
Louis'e beni hiçbir zaman kaybetmeyeceğini söyleyemezdim çünkü bu doğru değildi.
Во-первых, мы должны пойти в консульство для того, чтоб я сказала Луи что между нами все кончено, а затем... Я не знаю.
İlk önce Louis ile konuşmak için konsolosluğa gitmemiz gerek, sonra bilmiyorum.
Луи...
Louis.......
Я читала интервью в "Гардиан", когда Луи отказался от наследования престола ради меня, и ты, кажется, очень стремилась занять эту роль.
"The Guardian'la" yaptığın röportajı okudum. Louis benim için tahtından vazgeçtiğinde onun yerine tahta geçmek için oldukça hevesli gözüküyordun.
Луи заслуживает знать об этом
Louis'in ne olduğunu bilmeye hakkı var.
Она не в порядке, Луи.
O hiç iyi değil, Louis.
По крайней мере, она и принц Луи уехали.
En azından Prens Louis ile beraber gittiler.
Чак, мы знаем, ты в курсе шумихи насчет того, что Блэр и Луи идут на вечеринку сегодня
Chuck, Blair ile Louis'in bu gece bir etkinliğe gittiği hakkındaki yazıyı gördüğünü biliyorum.
Ты не был последним, кого она поцеловала до Луи.
Onunla Louis'ten önce son öpüşen bile sen değildin. Bendim.
Он был тем, кто сказал мне выйти за Луи, и он имел это в виду
Bana Louis ile evlenmemi söyleyen oydu. Ve bunda ciddiydi.
Единственное что меня волнует, это то, что сестра Луи могла заметить что я ушла и что-то заподозрить.
Ben sadece Louis'in kardeşinin yokluğumu fark edip şüphelenmesi düşüncesinden korkuyorum.
Об её замечательной идее, Луи.
Onun müthiş fikrini Louis.
Я думаю ты прав насчет нее, Луи
Sanırım onun hakkında haklıydın Louis.
Я ничего не почувствовал когда увидел её и Луи или когда прыгнул со здания или когда упал с мотоцикла
Louis'le onu gördüğümde ya da bir binadan atladığımda ya da bir motordan düştüğümde hiçbir şey hissetmiyorum.
Я могла даже видеть лицо моей матери в тот момент, когда Луи откажется от трона ради своей невесты.
Louis nişanlısı blumic olduğu için unvanından vazgeçince annemin yüzünün alacağı hâli aklımda canlandırabiliyordum.
Мне просто нужно найти другой способ изгнать Луи из Монако навсегда так, чтоб моя мама, наконец, увидела Я была правильным выбором все это время.
Annemin sonunda başından beri doğru seçimin ben olduğumu anlaması için Louis'i Monako'dan sonsuza kadar atmanın bir başka yolunu bulmam gerek.
Ты не сказала Луи, что это может быть и Чак?
Louis'e bebeğin Chuck'ın olabileceğini düşündüğün için mi söylemedin?
Ок. Луи.
Tamam, Louis'de sıra.
Луи?
Louis?
Луи.
Louis.
Луи. Мой принц.
Peder.
Я не хотела давать Луи надежду, пока не уверено, что все хорошо.
Eğer bir sorun varsa Louis'in ümitlenmesini istemedim.