English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Любимые

Любимые translate Turkish

1,024 parallel translation
Ваши любимые авторы?
Peki en sevdiğiniz yazarlar?
Все вы, мои любимые... будьте добры к нему сегодня ночью.
Hepiniz, bütün sevdiklerim bu gece ona nazik davranın.
Это твои любимые штаны.
Bu en sevdiğin pantolon.
Теперь, последний штрих - вынем ее любимые драгоценности.
Ve şimdi bitirici hamle, değerli mücevherlerini dışarı çıkarmak. Ah, bir kadının vücudundaki en güzel şey bu.
Храни любимые вещи при себе, иначе ты их потеряешь.
Değerli şeyleri içinde sakla yoksa kaybedersin.
Мои любимые девочки.
Benim gözde hanımlarım.
Мои любимые.
Benim en sevdiklerim.
Если б я мог совместить эти две любимые вещи на один вечер... то я был бы готов отказаться -
Onunla evleneceğim. Beni duyuyor musun? Dün gece, asla olmadı.
Его любимые, их крайне сложно достать.
Küba purosu. Onun en sevdiği ve elde etmesi zor.
Это мои любимые фрукты.
Bunlar benim en sevdiğim meyveler.
Дамы и Господа! А сейчас... на поле приглашаются : ваши любимые "Калифорнийские Ангелы"!
Bayanlar ve baylar, şimdi sahaya çıkan takım - sizin California Angels!
Коммунальные службы, столь любимые судьями в последние годы, не должны ограничиваться лишь простым соскребанием граффити со стен уборных.
Kamu hizmeti, son zamanlarda hakimlerin favorisi. Ama bu, duvarlara graffiti yapmakla aynı kefeye konmamalı.
- Какие у него любимые хлопья? - Не знаю.
- 3 Temmuz'da.
Что ж, если ты используешь эти два желания ты потеряешь свои самые любимые воспоминания.
Şey, eğer o dilekleri kullanırsan en kıymetli hatıralarını kaybedeceksin.
Это духи, Джонни... твои любимые.
Gardenya kokusu Johnny, çok seversin. - Teşekkürler.
Он выбрал любимые в Монтане темы и рассказывал свои небылицы о походах,..
Avlar, geziler ve sörf hakkındaki yalanlarını örtmek için hep Montana konularını seçiyordu.
Я как бы дал твоей маме её любимые цветы.
eminim verdiğim çiçekler annenizin hoşuna gitti.
Готовлю его любимые блюда.
En sevdiği yemekleri pişiriyorum.
У нас никогда не было лишних денег И для развлечения мы с Дэвидом ходили смотреть на его любимые архитектурные шедевры
Hiç çok paramız olmadı, David bana sevdiği yapıları gösterirdi.
Бегать и есть - мои любимые занятия.
Yemek ve koşmak en sevdiğim iki şey.
У вас есть любимые конфеты, которые вы любите.
Devamlı yediğiniz ve sevdiğiniz şekerler vardır.
- Мои любимые.
En sevdiğim şeydir.
Посмотрим. "Перечислите три любимые книги и расскажите, как они повлияли на вашу жизнь".
Bakalım : "En sevdiğin 3 kitabı ve hayatına olan etkilerini yaz."
Его смех! Его любимые фразы.
Sesi, gülüşü sevdiği kelimeler.
Разберите его любимые жилеты и вспоминайте его таким, как он был :
Onun yeleklerinden en sevdiğinizi seçin ve onu bu şekilde hatırlayın.
Ну, как мои 2 любимые задницы?
Memnun oldum, müdür bey.
Это были ее любимые цветы.
En sevdiği çiçekti.
О, Баттенберг, мои любимые пирожные!
Battenburg! En sevdiğim.
Эти серёжки - мои любимые.
En sevdiklerimden biriydi.
Мои любимые — призраки.
Hayaletlere aşığım.
его любимые — тоже призраки.
O da hayaletlere aşık.
- Ты куришь мои любимые сигареты.
En iyi Havana purolarım!
Как наши любимые?
Sevdiklerimiz nasıllar?
" вои любимые.
En sevdiğinden.
Вы знаете, что они не самые любимые мной люди.
En sevdiğim insanlar değiller.
У вас есть любимые фоновые звуки?
Favori uğultunuz hangisidir?
"Дайджест мыльных опер"! Это мои любимые оперы!
"Melodram Dizi Özetleri" Favori özetlerimdendir!
Все мои любимые.
En sevdiklerim..
- Сегодня на обед твои любимые креветки. - Я не люблю креветки.
- Karides yiyemeyeceksin sonra.
Это ваши любимые?
Senin markan, sanırım?
- Это были любимые цветы моей подруги.
En iyi arkadaşımın sevdikleriydi.
Набрал твои любимые мыльца, твои любимые увлажнители и скребок, чтобы удалять мёртвую кожу с твоих ножек.
Güzel sabunlardan, nemlendiriciden aldım. Ayaklarının altındaki ölü deriyi temizleyen şey de var.
Любимые ботиночки, Они так хороши, Ношу их не снимая я,
Sevgili ayakkabılarım, Çok iyiler Onları hergün giyiyorum
Все любимые блюда регента.
Vekil'in en sevdiği yemekler.
Я должен узнать их любимые блюда.
En sevdikleri yemek nedir acaba?
Я хочу знать все о его жене, родителях, любимые азартные игры, анализы мочи и сексуальную ориентацию.
Karısı ve ailesi hakkındaki herşeyi bilmek istiyorum. Kumar sorunlarını, idrar örneğini, kiraladığı porno filmleri bilmek istiyorum.
Мои инициалы и маргаритки, мои любимые цветы.
Baş harflerim ve bir papatya, çünkü en sevdiğim çiçektir.
Тогда почему бы тебе не пойти потренировать твои любимые "шпагаты"?
- Bu harika, tatlım. - Gidip biraz çalışmaya ne dersin?
Есть любимые места?
Favori bölümün var mı?
Это любимые места наркоманов и алкашей.
Kahrolası bir All Star takımı gibi.
Мои любимые туфли промокли насквозь.
En sevdiğim ayakkabılarım sırılsıklam oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]