English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Марш отсюда

Марш отсюда translate Turkish

38 parallel translation
- Так что марш отсюда.
- Devam et, hadi bakalım, doğruca git.
Хороший подзатыльник! Марш отсюда!
Ben senin kafana bir tokat atayım mı?
Марш отсюда.
Tamam, bitti. Dışarı.
Марш отсюда.
Defolun buradan.
Марш отсюда!
Gidin.
Заправляйтесь, укладывайтесь и шагом марш отсюда.
Önce yemek yiyeceksiniz, ardından eşyanızı toplayıp batıya doğru ilerleyeceksiniz.
- Марш отсюда.
Hadi, yaylanın buradan.
Марш отсюда.
Sokağa dökülün. Buradan çıkın.
Ну-ка, марш отсюда!
- Hey! Def... - Sorun ne?
Все марш отсюда.
Çıkın.
Убирайтесь, марш отсюда!
Hepiniz! Çıkın dışarı! Çıkın!
А ну, марш отсюда!
Uzaklaş hemen. Çabuk.
Марш отсюда!
Terk edin burayı!
Ну тогда... марш отсюда!
O zaman defol git buradan!
Нет уж, марш отсюда.
Hiç sanmam. Dışarı.
- Марш отсюда! ... яростно сражаются за власть в окружающем мире. - Я выбрала дерево.
Usul gereği, kaybedeceklerini bile bile, çevrelerindeki dünya üzerinde hâkimiyet kurmaya çalışırlar.
Марш отсюда!
Yürü!
Марш отсюда!
Evet. - Odana dön.
Перестаньте! Марш отсюда, сейчас же!
Durun, defolun burdan.
Марш отсюда!
Kendine gel, bayım!
Марш отсюда, пока ты помнишь, что ты - Эффери, прежде чем от тебя не останется лишь мокрого места.
Heyecanlanmadan önce aklını başına topla ve kim olduğunu unutma.
А ну марш отсюда.
Şimdi burayı terk edin.
Совершенно верно. Так что марш отсюда, чистить зубы и ложиться спать.
Şimdi, dişini fırçalıyorsun ve doğru yatağa gidiyorsun.
- Так, марш отсюда.
- Emredersiniz efendim.
Марш отсюда.
Marş marş.
Ой, марш отсюда.
Bırakın bakalım beni.
Марш отсюда.Уходи.
Defol buradan. Git.
- Марш отсюда. Мне нечего вам рассказать.
Git buradan, sana bir şey anlatacak değilim.
А теперь марш отсюда.
Şimdi güle güle.
Теперь марш отсюда.
Şimdi gidin buradan.
Марш отсюда, малыш Спенсер.
Hadi bakalım küçük Spencer.
А теперь хорош позорить семью и марш отсюда! Кыш!
Şimdi ailemizi utandırmayı kes ve defol buradan!
Кругом марш отсюда.
Yaptığımız bizi buldu diyelim.
Может, они меня отпустят. - Убирайтесь отсюда! Марш по домам!
Gidip teslim olacağım, onlara kötü bir niyetim yoktu diyeceğim.
Да, это здравый смысл, говорит :'валите отсюда и марш на химию.
Evet. Sağduyunun sesi, buradan çıkıp kimya sınıfına gidin diyor.
Мистер Марш удите отсюда, здесь не безопасно..
Bay Marsh buradan uzaklaşmanız lazım. Burada durmanız güvenli değil.
марш отсюда!
Problem çıkaranlar, dışarı!
Убирайся отсюда. Вокруг и марш, пока не позвал полицию!
Fikrimi değiştirip polisi arayıp sizi tutuklattırmadan gidin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]