English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мертва

Мертва translate Turkish

4,930 parallel translation
- Она мертва, Но мы живы!
O öldü ama biz hayattayız.
Мертва или жива, я не оставлю ее здесь.
Ölü ya da diri, ben hiç bir yere gitmiyorum.
Они сказали, что ты мертва.
Öldüğünü söylemişlerdi.
Молли, ты говорила, что... видела что-то, когда была мертва.
Molly, öldüğün zaman bir takım şeyler gördüğünü söylemiştin.
Я думал, ты мертва.
Öldüğünü sanıyordum.
Нет, она мертва.
- Hayır, o öldü.
Она мертва?
Öldü mü?
Они думали, что я мертва.
Öldüğümü düşündüler.
И они скажут тебе, что мама мертва.
Ve sana annemin öldüğünü söyleyecekler.
Она мертва.
Öldü.
Молли, что, если она уже мертва?
Molly, ya çoktan öldüyse?
Фиона мертва, поэтому... похоже, мы вернулись к исходной точке.
Fiona öldü, yani başladığımız noktaya geri döndük gibi görünüyor.
Моя мать мертва, Елена.
Annem öldü, Elena.
Мертва?
Ölü mü?
Она мертва.
Hey. Öldü. Hadi ama.
Судя по тому, что сделали эти охотники, по оставленным им капканам и крови, которую я видела, если она не со своей дочерью, то скорее всего мертва.
Avcilarin yaptiklarina, kurduklari tuzaklara ve gördügüm kanlara bakilirsa eger kiziyla birlikte degilse muhtemelen çoktan ölmüstür.
Мертва? Семь лет прошло, ответа нет.
Yedi yıl oldu ve bir haber yok.
Я сказала, моя дочь мертва.
Söyledim ya, kızım öldü.
Ребята, она не настоящая. Она мертва.
- Çocuklar gerçek değil.
Я уже мертва.
Zaten ölüyüm?
Мама мертва.
Annen öldü.
Она была мертва.
Ölmüştü.
Для той, кто, как мы думали, была мертва?
Tıbbi açıdan öldüğünü düşündüğümüz biri için mi?
Три часа назад девушка была мертва.
Üç saat önce kız ölüydü.
Я должна быть мертва.
Ölmem lazımdı.
И ты хочешь сказать, что она мертва?
Ne diyorsun yani? Ölü biri mi?
Моя мама мертва.
Annem öldü.
На советника Колфилд напали. Она мертва.
Konsey üyesi Caulfield saldırıya uğramış.
Но мертва только она.
- Tek farkı kadın ölmüş.
Всем сказали, что она мертва.
İnsanlara öldüğünü söylüyorlar.
А моя мать... которую я поклялся защищать, мертва из-за моей слабости.
Ve annem, korumaya yemin ettiğim tek insan, zayıflıklarım yüzünden öldü.
Джулианна мертва.
Julianna öldü.
Оливия Поуп мертва.
Olivia Pope öldü.
Ты должна быть мертва.
Ölmüş olman gerekiyordu.
Откуда ты знаешь, что она мертва?
Öldüğünü nereden biliyorsun?
Она мертва.
O öldü.
Ну разумеется она мертва!
Tabii ki de öldü!
В смысле, будет безумием голосовать за девчонку, которая уже может быть мертва.
Yani çoktan ölmüş bir kız için oylama yapmak boşuna olurdu.
Мисс Бин, которая, судя по всему, была мертва несколько недель... и, вероятно, ей сожгли
Bayan Bean. Besbelli haftalar önce.. ... ölmüş.
Тоже мертва две недели.
O da en az iki hafta önce ölmüş.
Она уже может быть мертва к тому времени.
O zamana kadar ölmüş bile olabilir!
Она уже может быть мертва!
Şimdi bile ölmüş olabilir!
Зейдей Уильямс не мертва.
Zayday Williams ölmedi.
Возможно ты подумаешь об этом один, так как я буду мертва.
Köprüyü sen tek başına geçebilirsin çünkü ben öleceğim.
Элана Марч мертва.
Elana March ölmüş.
Если я когда-нибудь буду в лесу в течение трех дней, то это значит, что я мертва уже два из них.
Ormanda üç gün kaldıysam bunun iki gününde ölmüşüm demektir.
Он скажет себе, "Оливия Поуп мертва."
Kendisine "Olivia Pope artık öldü." diyecek.
Она мертва.
Kız ölmüş.
— Мама мертва.
- Annen öldü.
Она мертва?
Yaşıyor mu?
Девочка мертва.
Kız ölmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]