English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мертвецы

Мертвецы translate Turkish

227 parallel translation
Живые мертвецы.
Yaşayan ölüler.
Но почему? Потому что рядом поселились живые мертвецы.
Çünkü oraya'yaşayan ölülerin ülkesi'diyorlar.
Опять мертвецы.
Daha çok ölü adam.
Покойники не кусаются. Мертвецы - народ безобидный.
Ölüler sizi ısırmaz!
Да, это я. И теперь все мертвецы воскресли.
Evet... şimdi tüm ölüler dirilmiş oldu.
- Живые мертвецы...
- Yaşayan ölüler.
- Мертвецы оставили свои могилы.
- Ölüler mezarlarından çıkıyorlar.
Мертвецы оживают?
Ölüler tekrar hayata dönüyor.
Могилы стояли без жильцов, а мертвецы на улицах невнятицу мололи.
"Sahipsiz kaldı mezarı. " Gıcırdadı tabutu ve konuştu ölü... " Roma'nın caddelerinde.
- Это кричат мертвецы.
- Ölü insanlar bağırıyor.
- Какие еще мертвецы?
- Nasıl ölü insanlar?
На поверхности адское пекло. До особого распоряжения туда могут попасть только мертвецы.
Yönetim değişene kadar sadece ölüler yüzeye çıkabilir.
Я усвоил одно : что я для тебя менее важен, чем сгинувшие 500 лет назад мертвецы!
500 yıldır ölü olan insanlardan daha az önemli olduğumu öğrettin!
У тебя какая-то редкая детская болезнь,.. ... а я выгляжу как героиня фильма "ожившие мертвецы".
Senin egzotik bir virüsün var ve ben de zombi gibiyim.
Мертвецы слабее физически, и их действия не скоординированы, но, всё же, сил на нанесение увечий людям, или разгром имущества - у них достаточно.
Vücutları kuvvetsiz ve hareket kabiliyetleri sınırlı. Ama insanlara ve eşyalara zarar verebiliyorlar.
Ожившие мертвецы незамедлительно нападают... на любое теплокровное существо, без каких-либо причин и объяснений, с тем, чтобы съесть плоть жертвы.
Bu tekrar canlanmış vücutlar kışkırtılmaya gerek kalmadan... tüm sıcak kanlı hayvanlara saldırıp etlerini yiyorlar.
Но мертвецы висят на вашей шеи словно жернова, сэр
Ama elini sürüyle adamın kanına buladın.
Назад, ходячие мертвецы, зомби, суки.
"Siktirin gidin, yaşayan ölüler, sizi zombiler, sizi orospu çocukları."
- Да я кричать буду, пока мертвецы не проснутся!
- Bağıracağım... ölüleri uyandırana dek.
У тебя тут что, живые мертвецы?
Aşağıdaki cesetler ne olacak?
4 часть Живые мертвецы
The Living Dead
- Да, живые мертвецы.
- Evet, yaşayan ölüler.
Мертвецы ничего не стоят. И посылайте пехоту и кавалерию.
Ve piyadelerle süvarileri de savaşa sok!
В эти дни, знаешь... даже мертвецы разговаривают.
Bu günlerde ölü adamların hikayeler anlatabileceğini göreceksin.
Знаешь, почему "Великие мертвецы" всегда на гастролях?
Grateful Dead neden hep turnedeydi sence?
Ночью я могу закрыть глаза, уснуть, и мертвецы не приходят меня будить.
Bazı geceler, gözlerimi kapayıp uykuya dalabiliyorum ve ölülerle dolu kabuslar beni uyandırmıyor.
Блин, ведь мертвецы восстали.
Bir şey. Ölüler ayaklandı.
Мертвецы на льду, не к такому вечеру мы стремились.
Böyle bir akşam geçirmeyi ummuyorduk.
Мертвецы не плачут.
Ölüler ağlamaz.
"Зловещие мертвецы 2".
Evil Dead 2.
Это смеются мертвые люди! Ты знаешь об этом? Они мертвецы!
Ve o gülenler aslında ölüdür.
Мертвецы с бомбами.
ÖIüler ve bombalar!
Теперь они все мертвецы.
Onların işi bitti.
"Мертвецы гуляют в Лувре по ночам".
"Louvre'da Ölümcül Gece"
Будем как живые мертвецы.
Yaşayan ölüler gibi olacağız.
Все что тебе остается - это мертвецы и чокнутые типа меня.
Hayatının sonuna kadar sen, ölüler ve benim gibi catlaklar olacak!
Там мертвецы!
Burada ölü şeyler var!
Билеты на концерт были распроданы не только среди живых похоже было, что и все живые мертвецы собирались появиться.
Konser biletleri tükendi ve sanırım bütün ölümsüzler de orda olacak.
Мы все - уже мертвецы.
Hepimiz zaten öldük.
Они - мертвецы.
Öldürüldüler.
Мертвецы умеют хранить тайны.
Ölüler konuşmaz.
Ладно, просыпайтесь, мертвецы.
Pekala uyanın ölüler.
Зато это сделали мертвецы.
Ölüler yapar.
Ты лишишься языка и ушей. Ты спустишься в преисподнюю слепой, глухой и немой. Все мертвецы будут знать :
Yeraltı dünyasında kör, sağır ve dilsiz dolaşacaksın ve ölüler şunu bilecek :
Неужели мы "мертвецы за обедом"?
Yemek yiyen ölüler miyiz?
Да, вампиры - ходячие мертвецы, и дети у них рождаются мертвыми.
Evet, vampirler yaşayan ölülerdir. Çocuklarının ölü doğması çok normal.
Живые мертвецы!
Sizi sefil hortlaklar!
- Живые мертвецы.
- Ölümcül.
Воскресшие мертвецы - плохая идея.
Ölü insanlar sizi bayağı ele verdi.
Мертвецы?
Ölü insanlar mı?
И тогда воскреснут мертвецы и будут ходить по земле.
Hiç bir ölü, mezarında rahat yatamayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]