Мёртв translate Turkish
11,507 parallel translation
Джону Барнсу, что его сын мёртв, это заставит его сотрудничать. Это неправда.
John Barnes'a oğlunun öldüğünü söylemek daha fazla iş birliği yapmasını sağlar diye umuyorum.
Эмиль мёртв?
Emile ölmüş mü?
нет я здесь, чтобы сообщить, что Эмиль мёртв вот чёрт
Hayır. Emile'in dün gece öldüğünü söylemeye geldim. Lanet olsun.
Он мёртв?
Öldü mü?
Да, но он и до этого был мёртв, так что не знаю.
Evet. - Zaten ölüydü yani bilmiyorum.
Меня исключают, и они отправляют ко мне специалиста, потому что местный мозгостиратель мёртв... это долгая история.
Kovuldum ve uzman yolluyorlar. Çünkü buradaki hafıza silen adam öldü. Uzun hikâye.
Он мёртв.
Öldüğünü.
Парень, написавший это, мёртв.
Bunu yazan çocuk... O öldü.
То есть, наверное, сейчас, но даже когда я был мёртв, ты же слышал мой голос?
Peki ya ben ölüyken o zaman beni hiç duydun mu?
Я думал, ты мёртв.
Öldün sandım.
Мой дед мёртв уже 10 лет.
Dedem 10 yıl önce öldü...
Она думает, что я мёртв.
Öldüğümü zannediyor.
А теперь Джо Уэст с Земли-2 мёртв, потому что я заявился туда.
Ve şimdi Dünya-2'deki Joe West öldü, çünkü ben ortaya çıktım.
Он мёртв, не так ли?
Ölmüştür, değil mi?
- Это ещё почему? - Потому то Черепаха мёртв.
- Kamplumbağa öldü.
Отлично, так ты говоришь, что последние 5 месяцев моя мать возможно думает, что я мёртв.
Aman ne güzel. Kısacası son beş ay annem muhtemelen benim öldüğümü düşünüyordur.
Сэвидж мёртв, и мы хотим начать всё заново, посмотреть, что выйдет.
Artık Savage öldü, yeni bir sayfa açmak istiyoruz. Bakalım ne olacak.
Он мёртв.
Öldü işte.
Мёртв.
ÖIdü.
Ферон мёртв.
Feron öldü.
Один мой брат мёртв.
Bir tane kardeşim öldü.
Если он не мёртв, то будет.
Ölü değilse, olabilir de.
Арамис, королева жива и король мёртв.
Aramis, kraliçe yaşıyor ve kral da öldü.
Чтобы ни предполагал Людовик, он мёртв.
Louis'in amacı ne olursa olsun, o öldü.
Гримо думает, что Д'Артаньян мёртв.
Grimaud, D'Artagnan'ın öldüğünü düşünüyor.
Всё то время, пока они думают что ты мёртв, мы контролируем ситуацию и будем удерживать их внимание на себе.
Öldüğünü düşündükleri zamanda üstünlük bizde ve gözleri bizim üstümüzde olacak.
ух ты. если он знал, что он мертвы, он очень хороший актёр он не может быть мертв сядьте я получил отчёт от баллистиков по нашему оружию, и... застрелили?
Öldüklerini biliyorduysa, iyi bir oyuncu olduğu kesin. - Oğlum ölmüş olamaz. - Yerinize oturun.
Эмиль мёртв.
Eroininin nereden gelmiş olabileceğine dair fikrin var mı?
Оскар мертв.
Oscar öldü.
Настоящий Но я слышала, что он мертв
Gerçek ama öldüğünü duymuştum.
Если не приведешь его... Я буду знать что он мертв или обращен и ты никогда не увидишь эту книгу.
Eğer oğlumu getirmezsen onun öldüğünü ya da dönüştürüldüğü anlarım ve kitabını asla alamazsın.
В противном случае, я уже был бы мертв.
Aksi hâlde, çoktan ölmüş olurdum.
И Владыка мертв.
Ve Efendi'nin ölümüne.
Мертв.
Öldü.
Ярл Кальф мертв.
Earl Kalf öldü.
Ярл Кальф мертв.
Earl Kalf öldü..
Полагаю, ты захочешь уйти Теперь, когда ярл КАльф мертв.
Artık Earl Kalf öldüğüne göre gitmek istersin.
Но если, если весь совет мертв, а Уигстан ушел, тогда...
Ama konsey öldüğüne ve Wingstan gittiğine göre...
Черепаха мёртв.
- Kaplumbağa ölmüş.
- Лобос мертв.
- Ama Lobos öldü.
Линкольн мертв.
Lincoln ölmüş.
Если он не мертв, тогда где-то умирает.
Şimdi ölmemiş olsa bile, bir yerlerde ölüyordur.
Он должен быть мертв, но посмотри на него.
Şimdiye ölmesi gerekirdi, ama baksana.
Если бы вы пришли убить меня, я точно был бы мертв.
Beni öldürmeye gelmiş olsaydınız şimdiye kadar çoktan ölmüş olacağıma eminim.
Только Д'Артаньян мертв.
Sadece D'Artagnan öldü.
Человек мёртв.
Bir adam ölmüş.
Он мертв из-за тебя!
- Senin yüzünden öldü.
Я думаю, он мертв, и организм пытается предупредить меня.
Bnece öldü ve vücudum beni uyarmaya çalışıyor.
Послушай, он не мертв.
Pekala, o ölmedi.
Он мертв.
Öldü.
Ваш мальчик мертв.
Oğlun hala ölü.