English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Микроволновка

Микроволновка translate Turkish

99 parallel translation
Гигантская микроволновка.
Dev mikrodalga fırın.
Здесь нужна микроволновка.
Bir mikrodalga almalıyım buraya.
Микроволновка, пароварка, гриль... Вы, чертовы уроды!
Mikrodalgam, ısıtıcım, ızgaram sizi Allahın belaları, geri zekalılar, lanet olsun!
Микроволновка!
Mikrodalga!
МИКРОВОЛНОВКА с Мардж
Marge ile MİKRODALGA
Это была бомба, осёл. Микроволновка сработала, как детонатор.
Burayla CIC arasını emniyete alın.
Микроволновка.
Mikrodalgada.
Плавучая микроволновка.
SS Mikrodalga.
Жан-Пол, это не моя микроволновка, ясно?
Jean-Paul, mikro dalga fırın benim değil. Tamam mı?
Ваша микроволновка, стерео.
Mikrodalga, müzik seti.
- Ну, я хотел сделать немножко попкорна, но микроволновка была занята, а в принтере есть что-то вроде печки, которая нагревает бумагу, и...
Biraz mısır patlatmak istemiştim, ama mikrodalga kullanılıyor ve yazıcının hani kağıtları ısıtan parçası varya...
Извините, мне звонит моя микроволновка.
İşte! Mikrodalga fırın da beni çağırıyor.
Кстати, напомни мне, что теперь тебе нужна новая микроволновка.
Bu arada, yeni bir mikrodalga fırına ihtiyacın olacağı aklıma geldi.
Это Микроволновка от Кенмур!
Bu bir Mikrodalga.
Микроволновка, кофемолка, стол и кресло.
Mikrodalga, kahve öğütücüsü masa ve sandalyeler. - Bebeğim, haydi.
Телик, микроволновка, радио, комп. откуда это всё?
TV, mikrodalga, müzik seti, PC, her şeyin var!
- О, микроволновка?
Bisiklet?
Она может сварить Вашу дочь, как микроволновка.
Kızını mikrodalga fırından çıkma hale getirir.
- Что? - Микроволновка.
- Mikrodalga.
- Микроволновка.
- Mikrodalgayı mı?
Ходячая духовка! Скороварка, микроволновка, так пар и идёт!
Yürüyen bir fırın, düdüklü tencere, mikrodalga gibisin.
Микроволновка, как думаешь, я смогу запихнуть в нее индейку?
Sence hindiyi mikrodalgaya sığdırabilir miyim?
Тебе понадобится оч-чень большая микроволновка.
Epey büyük bir mikrodalgaya ihtiyacın olacak.
Полагаю, микроволновка тоже принадлежала Теду.
Sanırım mikrodalga fırın da Ted'indi.
Смотри : кровать, микроволновка, холодильник.
Bak, yatak, fırın ve buzdolabı var.
ќй, это не мо € микроволновка.
- Bu benim mikrodalga fırınım değil.
Микроволновка есть, больше ничего не нужно.
Elinin altında mikrodalga var zaten.
Микроволновка сейчас запищит, я запихала туда картошку из супермаркета.
Tilly bunu görmemeli. Ona Evergreens'teki işi aldığını söyledim.
Ладно, отопление - это не так важно, но, прошу, скажи мне, что тут есть микроволновка или Wi-fi.
Tamam, kombi olmasa da olur ama en azından evde mikrodalga ya da Wi-Fi olduğunu söyle.
У вас новая микроволновка?
Bu yeni mikrodalga fırın mı?
Микроволновка?
Mikrodalga mı?
Посудомоечная машина, микроволновка, стиральная машина, холодильник...
Bulaşık makinesi, mikrodalga, çamaşır makinesi, fırın...
Посудомоечная машина, микроволновка, стиальная машина... холодильник... Я все могу починить.
Bulaşık makinesi, mikrodalga fırın, çamaşır makinesi, fırın herşeyi tamir edebilirim.
- Это как, типа, бытовая микроволновка?
Bu normal mikrodalga falan fırın gibi mi çalışıyor?
Это моя микроволновка, Барри.
Bu benim mikrodalgamdı, Barry.
Твоя микроволновка была принесена в жертву.
Senin mikrodalgan iyi bir amaca feda edildi.
Это - микроволновка, которую вы включили в список для страховой компании, как украденную.
Sigorta şirketinin hırsızlık için ödediği eşyalardan biri. Çalındığı söylenmişti.
Эта микроволновка дала мне ордер на обыск вашего дома, машины, остального имущества.
Bu mikrodalga bana eviniz arabanız.. ve sahip olduğunuz her şey için arama izni çıkartmama yardımcı oldu.
Моя микроволновка сдохла.
Mikrodalga fırınım bozulmuş.
Микроволновка, книжные полки...
Mikrodalga, kitap raflıkları...
Это совершенная микроволновка.
Bu mükemmel mikrodalga.
и ни одна микроволновка отсюда не выйдет без моего одобрения.
Benim iznim olmadan buradan mikrodalga çıkamaz.
Так называемая идеальная микроволновка
Sözde mükemmel denilen bir mikrodalga fırın. Başlama zamanı. 19 : 85.
Ага. Микроволновка работает на полную катушку, да?
Mikrodalgaya çok iş düşüyor, demek?
Итак, все для чая, микроволновка, мини-холодильник.
Pekâlâ, çaymatik, mikrodalga, ufak dolap.
Работает. Микроволновка работает.
Şok tabancası, işe yarıyor!
- У нас отстойная микроволновка.
Mikrodalga dandik de.
Новая микроволновка.
- Yeni boya, yeni dolaplar, yeni döşeme yeni bir mikrodalga, yeni bulaşık makinası.
Микроволновка - прибор общего пользования.
Harika olur.
На мне костюм, а в руках у меня микроволновка.
Ben takım elbise giyiyorum ve bir mikrodalga fırın taşıyorum.
Микроволновка.
Mikrodalaga fırın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]