Министр translate Turkish
2,238 parallel translation
Премьер-министр не допустит захват посольства.
Başbakan, elçiliğin işgaline izin vermez.
Премьер-министр приедет завтра, а Комитет уже здесь.
Başbakan yarın gelebilir ama Komite bugün burada.
" Министр Культуры и Ориентации одобрил ваше изучение натурных планов.
" Kültür ve Rehberlik Bakanı mekan aramanızı onayladı.
Но господин министр, расходы на эту миссию были бы оправданы, если бы у нее была военная цель.
Ama Sayın Bakan, bu sefer harcamalar ancak askeri bir test olsaydı anlamlı olurdu.
Господин министр обороны, какие у вас мысли на этот счет?
Sayın Savunma Bakanı, bu konudaki düşünceleriniz nedir?
Вивиан, это министр обороны.
Vivian, ben Savunma Bakanı.
Премьер-министр очень обеспокоен.
Başbakan endişeli.
"Премьер-министр продолжает оказывать публичную поддержку МИ-6".
Başbakan MI6 için desteğini sürdürdüğünü kamuoyuna bildirmeye devam ediyor.
Премьер-министр назначил слушания.
Başbakan soruşturma yapılmasını emretti.
Нисколько. Прошу, госпожа Министр, продолжайте.
Hayır, lütfen Sayın Bakan.
Простите, госпожа Министр.
Affedersiniz Sayın Bakan.
А если узнает премьер-министр?
Peki ya P.M. öğrenirse ne olur?
Через две недели после объявления о концерте премьер-министр Ямайки Майкл Мэнли объявил, что на пятнадцатое декабря назначены выборы.
Bu ilandan iki hafta sonra başbakan Michael Manley erken seçim istedi.
Премьер-министр возмущен нападением на Марли
Başbakan Marley'e düzenlenen bu saldırıyı lanetledi.
Сегодня министр сельского хозяйства России в прямом эфире съел гамбургер во время пресс-конференции, на которой он объявил об официальном запрете рекламы биф-тестеров.
Bugün tepki olarak, Rusya Tarım Bakanı, basın toplantısında canlı yayında hamburger yiyerek Sığır Eti Test Cihazı reklamlarının resmi olarak kaldırılacağını duyurdu.
Господин министр, четыре из пяти объектов упали в Тихий океан.
Sayın Bakan, beş nesneden dördü Pasifik Okyanusu'na indi.
А! Наш министр иностранных дел.
Dışişleri Bakanımız!
Завтра меня ждёт премьер-министр Италии.
Yarın İtalya Başbakanı ile olmam lazım.
На первых в истории Вадии свободных выборах Президент-Премьер-министр - Адмирал-Генерал Аладин получил 98,8 процента голосов.
Wadiya'da ilk serbest seçimlerden sonra Başkan Başbakan Amiral General Aladeen oyların % 98.8'ini aldı.
Джахнун, Президент-Премьер-министр.
Jachnoon, Başkan Başbakan.
Это значит, что любой премьер-министр которого она съела на завтрак, все еще находился у нее в желудке, когда она умерла.
Kahvaltıda yediği başbakan öldüğünde hâlâ midesindeydi.
Министр!
Papaz!
Это какой-то министр или депутат.
Sömürgelerden birindeki bakanın ismi gibi yahu.
- Сам министр звонил мне.
Az önce Bakan aradı.
Если все сразу будут кричать, мы не сможем услышать что хочет сказать Вице-Премьер-Министр.
Herkes aynı anda bağırırsa Başbakan Yardımcısının söylediklerini duyamayız.
Премьер-министр.
Başbakan arıyor.
Премьер-министр идет в отставку?
Başbakan istifa edecek mi?
Все радиоволновые и радарные связи прервались с самолетом, которым Премьер-Министр возвращался из Соединенных Штатов.
Amerika'dan dönen başbakanımızı taşıyan uçakla bütün radar ve telsiz kontağımızı kaybettik.
Обстоятельства неутешительны, но остается возможность, что премьер-министр и другие пассажиры самолета живы.
Şartlar çok ciddi ama başbakan ve uçaktaki diğer yolcuların yaşadığına dair bir olasılık var.
И как вице-премьер-министр, Том хорошо подготовлен, чтобы делать заявления, пока все не поутихнет.
Ve başbakan Yardımcısı olarak Tom'un sular duruluncaya kadar bu şekilde devam etmesi süreklilik kazandırır.
Вице-Премьер-Министр...
Başbakan Yardımcısı...
Таким образом, парламент с сожалением вынужден сделать официальное заявление - Премьер Министр мертв.
Hükümet bu sebeple resmi olarak başbakanımızın öldüğünü esefle ilan ediyor.
'Прибывшая вместе с ним министр иностранных дел, Рос Йелланд,''не всегда согласная с мнением партии...'
Parti Şefi ile birlikte Dışişleri Bakanı Ros Yelland da törene geldi mesajlarında her zaman...
'Министр внутренних дел Феликс Дюрелл,'возможно, ближайший друг Чарльза Флайта...'
İçişleri Bakanı Felix Durrell için Charles Flyte'ın en yakın arkadaşı denilebilir...
Министр иностранных дел?
Dışişleri Bakanlığı?
'Извините, вице-премьер-министр сейчас занят'
Kusura bakmayın, Başbakan Yardımcısı şu an müsait değil.
Радиолокационная связь была прервана с самолетом, на котором премьер-министр возвращался из Соединенных Штатов.
Amerika'dan dönen başbakanımızı taşıyan uçakla bütün radar ve telsiz kontağımızı kaybettik.
Что последнее записал бортовой самописец с самолета Чарльза Флайта, господин премьер-министр?
Başbakan Charles Flyte'ın uçağının kayıtlarından haber var mı?
Что происходит со Скэрроу, премьер-министр?
Scarrow'da durum nedir Sayın Başbakan?
Возможно, вы слышали, что премьер-министр сказал, что мы будем расследовать смерть доктора Эшкрофта, патологоанатома.
Başbakanı duymuş olmalısınız patolojist Dr Ashcroft'un ölümünü araştırıyoruz.
Ну, вы же слышали, премьер-министр сказал что хочет быстрого решения всего этого
Başbakanı duydunuz, tüm bunların ivedilikle çözülmesini istiyor.
Два слова - министр угля. Два слова - министр угля.
- İki kelime diyeceğim.
Ты же премьер-министр.
Sen başbakansın.
Премьер-министр погиб в этом полете.
Başbakan o uçakta öldü.
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием перед тем, как я начну работать.
Size işinizi söylemek istemiyorum başbakanım ama medyaya yarı gerçekler ve kanaatlerinizi söyleyecekseniz böyle çok pahalı bir halk soruşturmasının başına beni neden getirdiğinizi anlamıyorum.
Никаких признаков этого, госпожа министр иностранных дел.
Bununla ilgili bir kanıt yok Dışişleri başbakanım.
Военные люди вроде нас с вами, господин премьер-министр, мы бы лучше взяли эту страну в кулак, чем все политики, вместе взятые.
Bizim gibi askeriyeden gelen adamlar bu ülke için bütün politikacıların bir araya gelmesine rağmen biz daha iyi yumruğumuzu vurmuşuzdur.
Согласен ли премьер-министр хотя бы с тем, что PetroFex держит его за дурака... ОДОБРИТЕЛЬНЫЕ ВОЗГЛАСЫ... отказываясь поделиться со следователем информацией, несмотря на публично обнародованный ультиматум премьер-министра?
Peki başbakan en azından PetroFex'in kendisini savsakladığını düşünüyor mu kendisinin fazlasıyla reklamvari bir şekilde verdiği ültimatoma rağmen adli tabibe verilmesi gereken bilgileri reddetmeleri konusunda?
Нужно лишь сделать это должным образом И получить вашу команду, господин премьер-министр.
Sadece açımızı doğru ayarlamaya ve sizden emri almaya ihtiyacımız var Başbakanım.
Эм, мы не знакомы, господин премьер-министр. Не лично.
Onunla yüzyüze tanışmadık başbakanım.
Он позвонил и спросил, считаю ли я, что он должен принять участие в этом концерте, и я сказал : " Ну, если там премьер-министр, то ты делаешь это для страны.
" Başbakanın isteğiyle bunu halk için yapıyorsun...