English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моему парню

Моему парню translate Turkish

85 parallel translation
Как ты осмелилась говорить это моему парню?
- Sen benim dostuma bu şeyleri nasıl söylersin ha?
- Ты ведь не хочешь тоже получить, Бир. Я просто пытаюсь дать моему парню фору, вот и всё.
Tamam, ben elimden geleni yapmış olayım da.
Это недостойно. Зато очень достойно напиваться на людях и лезть к моему парню.
Sarhoş oIup, seni düzmek istemeyen erkek arkadaşıma...
Я с ним согласен, но моему парню без разницы.
Katılıyorum ama benim adamım için hiç farketmez.
Отвези меня домой к моему парню!
Beni eve aşkımın yanına götür.
Отдай дерьмо моему парню.
Benim elamana ver poşeti.
Я очень хотела сделать сюрприз моему парню.
Gerçekten, erkek arkadaşım için sürpriz hazırlamak istemiştim.
Пожалуйста... позвоните моему парню и скажите ему, что у меня в полночь операция.
Lütfen, sadece... Erkek arkadaşımı arayın ve ona gelmesini söyleyin, ben de gece yarısı ameliyat olayım.
Вы позвонили моему парню?
Erkek arkadaşımı aradınız mı?
Что ты сказал моему парню, что он так тебя боится?
Erkek arkadaşıma onu bu kadar korkutacak ne söyledin?
Моему парню 12 лет.
Arkadaşım 12.
Моему парню не обязательно знать.
Erkek arkadaşımın bilmesine gerek yok.
Я просто пишу письмо моему Парню!
Erkek arkadaşıma mektup yazıyorum.
Мы поедем на квартиру к моему парню.
Seni, erkek arkadaşımın evine götüreceğim.
Да, в общем, я обещала моему парню что погляжу что здесь, так что...
Evet, erkek arkadaşıma bir göz atabileceğimiz söyledim...
Не приглашай чертовых психов на мою вечеринку и не пихай свои маленькие плоские сиськи в лицо моему парню, ясно?
Siktiğim psikopatlarını partime davet etmem ve o tahta gibi küçük memelerini erkek arkadaşımın yüzünden çek, tamam mı?
Моему парню?
Erkek arkadaşıma mı?
Ты это к моему парню клинья подбиваешь.
Sürtündüğün benim sevgilim.
Это превосходно, так как он никогда не говорил ничего подобного моему парню.
Benim erkek arkadaşıma hiç iyi bir şey söylememesi dışında çok güzel.
То есть, моему парню.
Erkek arkadaşımı demek istedim.
Не подходи к моему парню, Шмуил.
Arkadaşımdan uzak dur Shmuel.
Моему парню.
Erkek arkadaşım.
Моему парню нравятся твои фотографии из Акапулько.
Erkek arkadaşım Acapulco fotoğraflarınızı çok beğenmişti.
Дженни и ее парень продавали наркотики моему парню Аддераллу пару месяцев назад.
Jenny ve erkek arkadaşı, benim erkek arkadaşıma, birkaç ay önce Adderall sattı.
Я хочу посвятить эту песню моему парню Финну.
Bu şarkıyı erkek arkadaşım Finn'e ithaf ediyorum.
Я не могу поверить что ты предложил моему парню работу!
Erkek arkadaşıma iş teklif ettiğine inanamıyorum!
Похлопайте моему парню ПродиДжи
Alkışlar Prodi-G'ye gitsin!
Ты не думаешь, это возможно немного неуместно, что ты решила петь песню о любви моему парню?
Benim sevgilime aşk şarkısı söylemenin hafif yakışıksız kaçtığını düşünmüyor musun? Ne ikiyüzlüsün!
Отвезите меня к моему парню, пожалуйста.
Beni erkek arkadaşıma götür lütfen.
Мне действительно надо позвонить моему парню.
Gerçekten erkek arkadaşımı aramalıyım.
Моему парню уже ничего не надо
Zavallı Johnny'im aşağıda mezarında,
Бриттани, ты что, пристаешь к моему парню?
Brittany, Benim adamımla mı flörtleşiyorsun! ?
Почему ты устраиваешь моему парню допрос? Что?
Niye erkek arkadaşımı sorguluyorsun?
Твой отец звонил моему парню?
Baban benim sevgilimi mi arıyormuş?
Кто нибудь дайте эти бинты моему парню Девиду, пожалуйста!
Adamım David için buraya bir bant alabilir miyim lütfen? ! - Sünger Bob'u?
Думаешь, ты делаешь мне одолжение.. Позволяя моему парню встречаться со мной?
Erkek arkadaşımın, erkek arkadaşım olmasına izin vererek bana iyilik yaptığını mı sanıyorsun?
Предыдущему моему парню тоже их давал.
Çıktığım son kişiye de vermişti bunlardan.
Позвоните моему парню.
Biri erkek arkadaşımı arayabilir mi?
Я собираюсь сказать Мэту, моему парню, что люблю его.
Gidip Matt'e, erkek arkadaşıma, onu sevdiğimi söyleyeceğim.
Ты просил меня рассказать тебе как моему парню, что я и сделала.
Hem sen bunu erkek arkadaşın olarak sordun. Ben de anlattım.
Глазам не верится, куда мы попали, да? И это все благодаря моему парню, Полу.
Nerede olduğumuza inanabiliyor musunuz?
Сама я никогда не разводилась, но моему бывшему парню пришлось развестись в конце концов.
Kendim hiç boşanmadım ama en son görüştüğüm erkek arkadaşım er ya da geç boşanacaktı.
– Моему парню.
- Erkek arkadaşım.
Моему парню не надо встречать никого прекрасного.
Erkek arkadaşımın sevimli kızlarla tanışmasına gerek yok.
Это ты взялась помогать моему бывшему парню.
Ben? Eski sevgilime yardım eden sensin.
Ќо за то у теб € нашлось врем €, прийти к моему воображаемому парню и разрушить все.
Sen ise tamamen boş verdin. Sahte sevgilimin ilgisini kendine çekip her şey mahvedecek vaktin var ama.
Я бы отдал их парню, который приставил нож к моему горлу.
Boğazıma bıçağını dayayan adam verirdim.
Моему соседу. Голому парню.
Komşuma, çıplak adam hani.
Не дождусь, когда смогу позволить моему новому парню сделать то, что никогда не позволяла тебе.
Yapmana asla izin vermediğim şeyleri yeni erkek arkadaşımla yapmak için sabırsızlanıyorum.
Мне нужно написать моему парню, которого я подставляю!
"Müsaadenle, ektiğim erkek arkadaşıma mesaj atmalıyım" da mı diyemedin?
Медиатор для гитары принадлежал моему Анжело и парню Анжело... Нет, нет.
Hayır hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]