English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мои ключи

Мои ключи translate Turkish

323 parallel translation
И ты мои ключи не видела?
- Çılgınca değil mi?
- Извините! - Это мои ключи.
- İzninizle.
Мои ключи!
Anahtarları ver.
Ты стащил мои ключи.
Anahtarlarımı almışsın.
Если вернёмся вместе, нас заподозрят и отберут мои ключи, так что, пиздуй.
Eğer beraber dönersek olayı çakarlar ve beni kovarlar bu nedenle yürüyerek siktir git!
- Видел мои ключи?
- Anahtarlarımı gördün mü?
Мои ключи к Лос-Анжелесу.
Los Ángeles şehrinin anahtarı.
Ты потерял мои ключи.
Anahtarlarımı kaybediyorsun.
[Удар] - Где же мои ключи?
- Anahtarlarım ne cehennemde?
Кто украл мои ключи?
Kim çaldı onları?
- Ты знаешь, где мои ключи?
- Anahtarlarım nerede biliyor musun?
Гдe мои ключи?
Anahtarlarım nerede?
- Я Люблю мои ключи.
- Anahtarlarımı alabilir miyim?
Я хотел бы мои ключи.
Anahtarlarımı alabilir miyim?
У него мои ключи!
Anahtarlarımı aldı!
Мои ключи.
- Anahtarlar.
- Это мои ключи.
- Onlar benim anahtarlarım.
Мне надо отдать тебе мои ключи?
Ben de sana, benim anahtarlarımı vermeli miyim?
- Потому что мои ключи у Элейн.
- Çünkü, benimkiler Elaine'de.
Он дал мне свои запасные ключи и теперь хочет взять мои ключи, поэтому мне нужно забрать свои у тебя.
Yedek anahtarlarını bana verdi ve şimdi benim anahtarlarımı istiyor, bu yüzden benimkileri senden almam lazım.
Если у него есть мои ключи, то у меня должны быть его.
Yani, o benim anahtarlarımı alıyorsa, ben de onunkileri almalıyım.
Чёрт, мои ключи.
Aman, anahtarlarım.
Ты должен отдать их ей, чтобы она дала их мне, потому что у неё есть мои ключи.
Onları, bana vermesi için ona vermen gerekiyordu.
Так что формально, это мои ключи.
Çünkü benimkiler ondan, bu yüzden teknik olarak, onlar benim anahtarlarım.
Убирайтесь! - Подожди, мне нужны мои ключи.
- Dur, yedek anahtarlarıma ihtiyacım var.
А ты возвращай мои ключи.
Senden de, benim anahtarlarımı istiyorum.
- А я не хочу, чтобы мои ключи лежали у тебя.
- Benim anahtarlarımın da sende kalmasını istemiyorum.
- Это мои ключи?
- Bunlar benim anahtarlarım mı?
- Это не мои ключи.
- Bunlar benim anahtarlarım değil.
- Тебе нужны мои ключи?
- Peki, anahtarlarımı istiyorsun.
Мои ключи, пожалуйста.
Anahtarım, lütfen.
Где мои ключи?
Anahtarlarım nerede?
Бог мог остановить пули, изменить колу на пепси, найти мои ключи от машины,..
Tanrı mermiyi durdurabilir. Kolayı Pepsi yapar. Arabamın anahtarlarını bulur.
Мои друзья там, а у них мои ключи.
Arkadaşımız içerde ve anahtarlarım ona.
- Это не мои ключи.
- Bunlar benim değil.
Мои ключи. Как странно.
Bunlar benim anahtarlarım.
Мои ключи!
Anahtarlarım!
Где же мои ключи?
Anahtarlarım nerede?
- Что? Мои ключи!
- Anahtarlarım.
У кого мои ключи?
Anahtarlarım kimde?
И не в курсе : ты сумасшедший или это уличный театр... но могу я получить мои ключи обратно?
Deli misin, yoksa bu bir sokak oyunu mu bilmiyorum ama anahtarlarımı geri alabilir miyim?
- И мои ключи!
... ve anahtarlarım.
Яська, возьми мои ключи.
İçkileri de alın.
Он забрал мои ключи!
Anahtarlarımı da aldı.
Я верну тебе твои ключи, но тогда отдай мне мои.
Yedek anahtarlarını sana veririm, ama artık benimkileri de geri istiyorum.
Мне нужны мои запасные ключи.
Yedek anahtarlarıma ihtiyacım var.
Синди, ты не брала мои ключи со стойки?
Cindy, anahtarlarımı tezgahtan aldın mı?
Сделай мне одолжение. Найди мои штаны в ванной и принеси мне ключи.
Banyodan, pantolomun cebinden anahtarları alır mısın?
Где же мои ключи?
- Anahtarları bulamıyorum.
Теперь мои соотечественники богатеют на Уолл-Стрит, а я не могу достать ключи из маминой машины. И всё?
Şimdi tüm yurttaşlarım Wall Street'te çalışarak zenginleşiyor ve ben anahtarlarımı annemin arabasından çıkaramıyorum.
- я только что нашла мои автомобильные ключи.
- Arabamın anahtarlarını buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]