English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мои мальчики

Мои мальчики translate Turkish

146 parallel translation
— Не я — мои мальчики.
- Adamlarım bilir.
Рядом со мной моя жена и мои мальчики.
Bunlar da eşim Bayan Federber ve çocuklarımız.
Хочу сообщать Вам, что это будет первоклассный год. Отличный год. Потому, что мои мальчики - лучшие.
Çünkü takımımız hazır, gerçekten hazır, hazırladım çünkü onları.
Как мои мальчики?
Çocuklarım nasıllar?
Дэвид и мои мальчики расшалились.
David ve benim çocuklar edepsizlik ettiler.
Твои мальчики... и мои мальчики.
Senin çocukların... ve benim çocuklarım.
Мои мальчики!
Ah, evlatlarım!
Мои мальчики!
Evlatlarım!
Мои мальчики...
Ah, evlatlarım.
Мои мальчики, мы переживаем закат века...
Evlatlarım, bir devrin sonundayız.
Мои мальчики.
Benim oğullarım.
Мои мальчики.
Oğullarım.
А мои мальчики...
Çocuklar mı?
Если бы мои мальчики выросли и стали похожими на тебя...
Düşünüyorum da, eğer benim oğullarım da senin gibi olurlarsa...
Мои мальчики со мной.
Çocuklarım iyi büyür.
Будьте умницами, мои мальчики.
Uslu olun cocuklar.
Мои мальчики.
Çocuklarım.
Итак, пора за игру, мои мальчики.
Tamam benim Happy-Go-Lucky Toys çocuklarım, vuruş çalışması yapacağız.
Где же мои мальчики?
Neredeymiş benim oğullarım?
Вот и мои мальчики!
İşte benim erkeklerim!
Мне нужна семья и мои мальчики.
Oğlanlarımı istiyorum!
Это значит, что мои мальчики не хотят уходить с насиженных мест а твоя матка готова убить каждого, кто туда прорвётся.
Yani, benim çocuklar koltuklarından kalkamıyor... ... senin rahmin de kalkanları öldürmeye hazır.
Это мои мальчики.
İşte çocuklarım.
Мои мальчики.
Çocuklar.
- Мои мальчики играют дубы.
Meşe ağaçları benim çocuklarım.
Мои мальчики едут.
Bunlar benim adamlarımın sesi.
Это было неправильно, но мои мальчики набедокурили.
Bu yanlıştı, ama oğullarım, tehlikeli bir oyun oynadılar.
Я хочу, чтобы мои мальчики были рядом.
Çocuklarımı yanımda istiyorum.
Как мои мальчики?
Benim erkeklerim nasıl?
Мои мальчики, оба в одной комнате со мной.
İki evladım benimle aynı odada.
Мои мальчики все сделают.
Benim oğullarım bunu halledebilir.
Мои мальчики достаточно настрадались.
Oğlum yeterince acı çekti.
Где бы ты ни был, Фарнсворт, мои мальчики найдут тебя.
Nereye gidersen git, Farnsworth, oğullarım seni bulacaktır.
- Мои мальчики?
Çocuklarım mı?
Мои мальчики усердно работали чтобы попасть суда, и пусть победит сильнейший.
Çocuklarım buraya gelebilmek için çok çalıştılar, iyi olan kazansın.
Мои мальчики.
Evlatlarım.
Мои мальчики.
Çocuklarım benim.
— Привет. — Гы! Привет, мои мальчики!
İşte evlatlarım!
" Шампанское Айви - так зовут меня, хороша для любой игры в ночи, мальчики мои!
Şampanya Ivy'dir benim adım, Şampanya Ivy'dir benim adım...
Ох, мальчики мои.
Oğullarım benim.
Те мальчики мои друзья.
Şurada gördüğünüz çocuklar benim arkadaşlarım.
Те мальчики мои друзья.
Oradaki çocuklarin hepsi arkadasimdir.
Мои собачки. Мои смелые мальчики.
Aferin, benim cesur oğullarıma.
Мальчики мои.
İşte çocuklarım!
Мальчики, как мои волосы?
Çocuklar, saçım nasıl?
Где мои хирурги, мои милые мальчики? Здесь слишком жарко!
Nerede benim cerrahlarım, sevgili çocuklarım?
Мальчики носят мои коктейли на склад и они, как... они лучше ваших, да, черт возьми, они лучше ваших, я могу научить вас, но вы должны заплатить мне.
Benim milkshakeim bütün çocukları avluya getirir ve onlar gibi... seninkinden daha iyi, bu doğru, seninkinden daha iyi, sana öğretebilirim, ama benim doldurmam lazım.
Добро пожаловать, мои прекрасные мальчики.
Hoş geldiniz, güzel evlatlarım.
Это мои милые мальчики.
Onlar benim sevgili çocuklarım.
Речард, меня всё ещё это беспокоит, и мои "мальчики" не уменьшаются.
Richard, bu hala canımı çok acıtıyor, ve benim oğlanlar hala küçülmediler.
Но они не причинят мне вреда, мои милые мальчики.
Uslu çocuklarım bana zarar vermezler zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]