English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой тебе совет

Мой тебе совет translate Turkish

177 parallel translation
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
Hayvanın teki, aynen dediğim gibi, benden sana tavsiye, tatlım...
Мой тебе совет, выкладывай по-хорошему.
Sana konuşmanı öneririm.
И мой тебе совет - прикупи себе жен.
Öğüdümü tut, dostum. Kendine birkaç eş satın al.
Право, Генри, если ты не видишь, как это безнадежно, значит ты просто помешался! Мой тебе совет : брось это.
Cidden Henry, eğer bu projenin ne kadar imkansız olduğunu göremiyorsan... ona deli oluyorsun demektir.
Кэти, мой тебе совет - сходи к врачу.
Katie, tavsiyemi istiyorsan doktora gitmelisin.
Хорошее прикрытие, но мой тебе совет.
Güzel bir hikâye ama bir tavsiye vereyim.
Что? Мой тебе совет, Марлен, сейчас же уходи.
- Buraya gelmek için arabamın içine 3 köpeğimle doluştum ve beni kovuyor musun?
Мой тебе совет - заплати деньги.
Benim sana tavsiyem, parayı öde.
Мой тебе совет. Забудь.
Sözümü dinle. unut gitsin.
Но мой тебе совет - не покупай ему фарфорового Пальячи.
Ama ona porselen Pagliacci alma.
Если ты ее любишь, мой тебе совет, будь с ней поласковей.
Karını seviyorsan, tavsiyem şu ki, ona iyi davran.
Мой тебе совет - оставь его.
Onu zerre kadar düşünmemen için uyarıyorum.
Мой тебе совет, Скарн занимайся вымогательством, а крутые дела доверь профи.
Uyarıları ciddiye alın ve işleri profesyonellere bırakın.
Мой тебе совет - напейся.
Sana tavsiyem şundan iç.
Сын, мой тебе совет : никогда не говори на первом свидании про пенис Смурфа.
Oğlum, sana küçük bir tavsiye ilk buluşmanda, "Şirin penisi" demek istemezsin.
Мой тебе совет, лучше забудь про него.
Benim tavsiyem... O'nu unutman en iyisi.
Мой тебе совет, Джек.
Sende aynen öyle yapmalısın Jack.
Мой тебе совет : Пусть все останется в прошлом.
Sana tavsiyem, geçmişi geçmişte bırak.
- Мой тебе совет!
- Pekâlâ, sana bir tavsiye :
Мой тебе совет :
Bana kalırsa...
Мой тебе совет : купи пинту Перно, напои ее,
Öğüdümü dinle. Bir şişe Fransız rakısı al ve onu sarhoş et.
Мой тебе совет, не лезь в дела, в которых все равно ничего не поймешь.
Anlayamayacağınız işlere burnunuzu sokmayın.
Тогда мой тебе совет - не пытайся подсунуть ему свою демку.
Al sana bir ipucu. Dinlemesi için demonu ona verme.
Так что молись усердно, Таков мой тебе совет!
Cok dua et bu tek cozum.
Мой тебе совет!
- Çok dakik!
Не хочу лезть в твои личные дела,.. .. но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
Aranızda olanlara girmek istemem ama bana sorarsan, sen Woody'i kapacaksın!
Ну, тебе все равно не нужен мой совет.
Tavsiyeme ihtiyacın yok.
Тебе нужен мой совет?
Gerçekten öğüt ister misin?
Что ж, если я правильно тебя понял, a я думаю, что это так мой совет тебе закончить свою еду оплатить счет, уйти отсюда и никому этого больше не говорить.
Eee, seni doğru duyduysam, ve sana tavsiyem yemeğini bitirip, hesabı ödeyip, buradan çıkıp bundan kimseye bahsetmemen.
Я дам тебе такой же совет, какой дал мне мой отец.
Güzel! İşte benim adamım! İşte benim adamım!
- Тебе нужен мой совет?
- Evet. - Bu çok kolay gibi görünüyor.
И это напомнило мне первый совет, который дал мне мой отец, и сейчас я даю его тебе.
Bunu deyince aklıma geldi. Babamın verdiği ilk tavsiye aklıma geldi.
Мой тебе совет - лучше пристрели меня.
Benim önerim : Farz et!
Вот тебе мой совет я знаю, ты думаешь, что эти ребята - твои друзья но если ты хочешь быть им настоящим другом, будь честен и безжалостен.
Sana tavsiyem şu : Dostun olduklarını sanıyorsun. Onlarla gerçekten dost olmak istiyorsan dürüst ve acımasız ol.
И вот тебе мой совет, Энтони : счастья от жизни не жди.
Ve benden tavsiye istiyorsan Anthony, mutluluk bekleme.
Так что вот тебе совет, мальчик мой : что бы ни случилось,.. ... никогда не смотри этой бестии в глаза.
Sana tavsiyem evlat, ne olursa olsun asla o yaratığın gözlerine bakma.
Мой совет тебе. Не наедайся так.
Bir tavsiye : tabağın dibine değince durmalısın.
И у слизняков, заплывших жиром. Мой совет тебе, парень.
Tavsiyeme dikkat et, evlat.
Вот мой совет тебе... когда ты там окажешься, разберись, кто есть кто.
Sana benden bir tavsiye. Oraya gittiğinde kimin kim olduğunu anla.
- Мой совет тебе... делай упор на секс. Он это поймет.
Sana tavsiyem, seks konusuna yoğunlaş.
Хорошо, я рад что мой совет помог тебе.
Tüyomun işine yaradığına sevindim.
Поскольку Совет не доверял тебе, мой молодой ученик, похоже, ты единственный Джедай, не ведающий об этом заговоре.
Konsey sana güvenmediğine göre bence komplodan bir tek senin haberin yoktu.
Вот тебе мой совет!
Neden yapmıyorsun?
- Вот тебе мой совет, девочка :
Benden bir ders al kızım,
И тебе нужен мой совет, как "столкнуть его с трона"?
Benden işini zorla ele geçirmek için tavsiye mi istiyorsun?
Не думаю, что тебе нужен мой совет.
Bence, benden tavsiye almak istemezsin.
Привет, мой совет тебе, Смолвиль.
Sana ufak bir tavsiyem var, Smallville.
Вот тебе мой мудрый совет, дружище.
Sana bir tavsiye dostum.
Мой тебе совет...
Sende kendine bir iyilik yap.
Тебе нужен мой совет?
Nasihate ihtiyacın var mı?
тебе нужен будет мой совет.
Yani senin, eğer hiç, ne bileyim, tavsiyeye falan ihtiyacın olursa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]