Монахи translate Turkish
290 parallel translation
Элитные виноградники, огормные бочки, бесконечная выдержка бедные монахи, бегающие вокруг, чтобы какая-то жительница Оклахомы могла сказать, что ей бьет в нос!
Büyük üzüm bağları, yıllanan fıçılar, tadına bakan rahipler, Oklahoma'daki bir kadın kafayı bulmak için!
Наверное, монахи постигли, что есть настоящая любовь.
Hakkın vardı.
В Пекине, я видел как буддистские монахи заставляли бокалы вина буквально подлетать к устам Великого Хана.
Pekin'de hanın konağında Budist rahiplerin yaptığı şarap kadehlerinin uçarak tek başına hanın dudaklarına kadar geldiğini gördüm.
Я их пил, мне монахи давали.
Ben içtim.
Монахи заботятся о всех кто ранен, и не смотрят на цвет униформы.
Pederler adam ayırmaksızın yaralı olan herkesle ilgileniyorlar.
Пусть монахи останутся, по крайней мере!
En azından bırakın keşişler kalsın!
Монахи Кентерберийского собора окончили вечернюю молитву и уже собирались отходить ко сну.
Canterbury Katedrali'ndeki rahipler akşam dualarını etmiş,... çıkmaya hazırlanıyorlardı.
Значит, во времена космических полётов ещё могут сохраниться следы того события, которое увидели кентерберийские монахи в 12 веке.
Yani, uzay yolculuklarının çağında, 12. yüzyıl Canterbury rahiplerinin raporuyla ilgili bir fiziksel bir kanıt bulunmuş olabilir.
Кентерберийские монахи достоверно описали столкновение астероида с Луной, а племя анасази - взрыв далекой звезды.
Canterbury keşişleri samimi bir şekilde Ay'daki bir çarpışmayı kaydettiler ve Anasazi halkı uzak bir yıldız patlamasını gözlemledi.
Иностранные бизнесмены, другие монахи, знаете-ли.
Yabancı işadamları, diğer rahibeler var. Günah çıkarmalardan başlayalım.
А монахи не сказали, кто ваши родители?
Keşişler ailene ne olduğunu söylemedi mi?
Так делают монахи перед битвой.
Rahipler dövüşe gitmeden önce kullanırlar.
Если монахи правы, и ничто не происходит без причины то дар страдания приближает нас к Богу учит нас быть сильными, когда мы слабы, быть храбрыми, когда испытываем страх, быть мудрыми среди суматохи, и отпустить то, чего не в силах удержать.
Rahipler haklı idiyse ve sebepsiz hiçbir şey olmuyorsa o halde acı bizi Tanrıya yakınlaştıran zayıf olduğumuz anlarda güçlü olmayı korktuğumuzda cesur olmayı kafamız karışıkken akıllı davranmayı ve artık tutamayacağımız şeyi bırakmayı öğreten bir armağan.
Я слышал, это монахи из храма Шаолинь.
Bunların Shaolin Tapınağından olduğunu duymuştum
На этот раз тебе не уйти, Стальная Обезьяна. Вы не монахи!
Iron Monkey, bu sefer kaçamazsın!
Чиновники перестали быть чиновниками, монахи - монахами!
Monk monk değil, saraylı saraylı değil
Хо, Хо! Это, кажется, опять монахи.
Orkide, bu Monk yüzünden olmadı değil mi?
Монахи изучали эти вещи 10.000 лет.
Rahipler bu şeyleri 10.ooo yıldır inceliyorlar.
Ага. Полно молотков и гвоздей, а вокруг монахи и ведеки.
Evet, rahipler ve Vedeklerce çevrilmiş bir sürü çekiç ve çivi.
Почему только монахи знают, что хочет сказать нам Господь?
Sadece rahipler mi Tanrı'nın bize ne demek istediğini bilmeli?
О, нет, они монахи.
Olmaz, rahibeler var.
Францисканские монахи думали... что готовят белое вино, ведь бутылка покрылась углекислой солью, бах, шампанское.
Fransız rahipler beyaz şarap yaptıklarını zannediyorlardı. Bir şekilde şişeye karbonat karıştı. Voila!
Черные монахи хранят ключ у себя.
Anahtarın muhafızları, Kara Rahipler.
Это святое место. Только монахи понимают, что здесь происходит.
Burada olanları, gerçek anlamda sadece rahipler anlayabilir.
В эту гробницу монахи заходят, чтобы получить дар очищения - духовного очищения.
Rahiplerin gittiği tapınak kendilerinin arındığı... ve temizlendiği bir yerdir.
Как я понимаю, монахи некани могут проходить через это поле невредимыми.
Anladığım kadarıyla, Nechani rahipleri zarar görmeden, bu alanını içine girebiliyor. Gerçekten mi?
Магистрат еще со мной не связывался, но он думает, что скорее всего монахи позволят мне пройти ритуал.
Sulh hakiminden daha haber alamadım, ama, bu ritüelden geçmem için, rahiplerin izin vereceği konusunda, güçlü bir kanı taşıdığı, izlenimi veriyordu.
Вы хотите пройти ритуал, который монахи проходили на протяжении веков в поисках Духов?
Rahiplerin, yüzyıllardır, Ruhlar'ı bulmak için yaptığı şeyleri yapmaya gönüllü müsün?
Монахи, которых я видела в святилище, молоды.
Tapınak'ta gördüğüm rahipler gençti.
Хотя я и не разделяю их веры, я рада, что Брат Тео и его монахи у нас на борту.
İnançlarını paylaşmasam da Theo ve keşişlerinin yanımızda olması güzel.
Монахи.
Friars.
Генерал, монахи делали эту песчаную мангалу много дней!
General, rahipler günlerdir bu kumdan mandala'yı yapıyor.
Эти монахи скверно готовят.
Ama keşişlerin mutfağı çok kötüdür.
- Его делают монахи.
- Keşişler tarafından yapılıyor.
Монахи-иезуиты увидели его в свой телепатоскоп.
- Neyle dedin?
Слепые тибетские монахи?
Kör rahibe mi?
Монахи - демоны.
İblis rahipler.
Конечно, пока монахи не превратились в высасывателей жизни, демонов Шар-ход.
Rahiplerin aslında iblis olduğu ortaya çıkana kadar güzeldi.
Музей древнего оружия "Монахи и нунчаки : секретный арсенал матери Терезы"
ANTİK SİLAH MÜZESİ Rahibe Teresa'nın gizli cephaneliği
Да брось, монахи в монастырях едят это веками.
Hadi ama, manastırdaki keşişler yüzyıllardır bunları yiyor.
Обычно мы приглашаем из Риверсайда но если они вам не нравятся, в Игл Роке тоже есть хорошие монахи.
Biz Riverside'daki rahiplerle çalışırız... ama onları beğenmiyorsanız Eagle Rock'ta da iyi rahipler var.
Проследишь, чтобы монахи спокойно добрались домой?
Keşişlerin eve dönmesini sağlar mısın?
О, нет, монахи, мы забыли выпустить монахов из чулана!
- Olamaz! Rahipler! Onları çamaşır odasından çıkarmayı unuttuk!
Чтобы не случилось Братья монахи Теперь вы все видели нашу силу
sebep ne olursa olsun lütfen dışarı çıkma keşiş kardeşler bu yokedici gücü hepiniz görüyorsunuz
Монахи-бедуины с гор Аль-Магреб разработали систему сонарного пения.
Mağrip dağlarındaki Bedevi keşişler... ses dalgalarına dayalı bir sistem geliştirmişler.
- Тибетские монахи.
Tibetli keşişler.
Вы не можете настоять, чтобы монахи со мной встретились?
Bu rahiplerin, benimle görüşmesi için ısrar edemez misiniz?
То есть, монахи входят туда невредимые?
Rahiplerin, oraya zarar görmeden girebildiklerini mi söylüyorsunuz?
Монахи и монастыри будут уничтожены.
Biz kendi ülkemizi koruyamadıkça rahipler ve manastırları yok edilecek.
Испанские монахи шлют брикетами.
İspanyol keşişler gönderiyorlar.
Они же монахи!
Ne de olsa onlar rahip.