Монахиня translate Turkish
137 parallel translation
Вот эта монахиня... великодушно предложила нам кров.
Rahibe hanım iyi niyetle bize gizlice geceleyecek yer sundu.
- Это монахиня. - Какая монахиня?
Rahibe Edvige'yi çağırın.
Монахиня в скорой помощи, которая увезла маму Алису после того, как она утонула, и есть Вердье.
Boğulduktan sonra Alice'nin annesini ambulansla alan rahibe.
Вы отличная монахиня.
Çok iyi bir rahibe olacağına eminim.
Я оделась так для родителей Пола. А он решит, что я монахиня.
Paul'un anne ve babasına iyi görünmek dedim hemşire sanacak beni.
Итак, что же случилось в монастыре? Прекрасная монахиня полюбила юношу.
Şimdi, manastırda olan şu ; taş gibi bir rahibe yakışıklı bir gence aşık olmuş.
Испуганная монахиня выбежала из кельи и воскликнула :
Rahibe korkarak dışarı çıkmış ve demiş ki :
Слава Господу, моя жена добродетельна, как монахиня.
Tanrıya şükür çok iffetli bir karım var!
В этой группе мне нужны два священника, монахиня...
Şuradaki kalabalığın içinde birkaç rahiple bir rahibe görünsün istiyorum.
- Монахиня!
- Rahibe!
- Монахиня?
- Rahibe mi?
Монахиня с которой вы два с половиной месяца каждое воскресенье встречались в церкви, хочет с вами познакомиться.
Seni, iki aydır manastır ayininde gören bir rahibe seninle tanışmak istiyor.
- И вы не могли устоять перед образом непорочности и начали одеваться, как монахиня?
Günahkarlığa kaymaya direnemediniz, bir rahibe gibi giyinmeye başladınız.
Монахиня, которая жила тут раньше, спала на полу.
Odanın sahibi rahibe hep yerde uyurdu.
Ты не монахиня?
Sen rahibe değil misin?
Какая прелесть, Конча Торрес – монахиня!
Concha Torres rahibeymiş demek!
Я – монахиня, вы – священник.
Ben bir rahibeyim. Sen de bir rahip.
Мне было 12, а она была монахиня не легко с ними иметь дело
12 yaşındaydım kadın rahibeydi baskıyı sen düşün!
Монахиня сказала это.
Rahibe öyle demişti.
И даже не единственная монахиня.
Tek rahibe de değilsiniz.
Монахиня : Твое сознание будет полностью уничтожено.
Zihnin tamamen imha edilir.
Какая добрая монахиня...
Ne kadar yardımsever bir ruh...
Милая монахиня.
İyi bir rahibe.
Сестра Роберта не монахиня.
Roberta daha bir rahibe değil.
Он думал, что монахиня это Бэтман!
Rahibeyi, Batman sanmış!
Большая монахиня!
Büyük rahibe!
Все равно, кто это - проповедник, священник, монахиня, раввин или буддистский монах.
İster rahip, ister papaz, rahibe ya da isterse Budist olsun umurumda bile değil.
О, просто любопытно... как может та, в которой течет клингонская кровь, проводить свою жизнь как табранская монахиня.
Freddy Bristow... bir çocuk. Oh, gerçekten mi? Bana oldukça yetişkin gibi görünüyor.
Монахиня, шлюха, жертва убийства, и пирог в лицо.
Rahibe... fahişe, cinayet kurbanı ve yüzünde bir pasta?
Я могла бы, но ты же теперь монахиня.
Yapardım ama artık rahibesin.
Ранний ужин с Эриком из класса йоги выяснилось, что они оба любили море и старый фильм "Монахиня и профессор".
Uzun araba gezileri ve "Dadı ve Profesör"'filminin tekrarlarına bayıldıklarını keşfettikleri, yogadan Eric'le bir yemeğe çıktı. - Kadın medyumdu, değil mi?
Хоть она и монахиня!
Bir rahibe olsa bile...
Я знаю, что та женщина не монахиня.
Aptal değilim, içerideki kadın kesinlikle rahibe değil.
Но монахиня...
Ama rahibe?
Другая монахиня : Я чувствовала себя лицемеркой и я хотела, чтобы люди уважали меня за то какая я есть, а не за то как я одета, и поэтому я рада такой перемене.
Kendimi ikiyüzlü gibi hissettim ve insanların beni ne giydiğime göre değil, kim olduğuma göre yargılamasını istedim.
Была одна монахиня которая опрашивала детей побывавших между жизнью и смертью.
Ölüp tekrar hayata dönen çocuklara sorular soran bir rahibe vardı.
Вы работаете не по призванию. Из вас вышла бы хорошая монахиня.
Sıfatınızı kaybettiniz, bir hiçe dönüşmüş olmalısınız.
Как вообще летающая монахиня летает?
Bu arada Uçan Rahibe nasıl uçar. Tanrı yoluyla mıydı sihir yoluyla mıydı?
Эта монахиня реально отшлепала меня линейкой.
Rahibenin biri bana cetvelle vurdu.
Моя первая монахиня, и это отличная история.
İlk rahibem. Uzun hikaye.
Монахиня, влюбившаяся в военного...
Bir rahibenin bir asker için ruhbaniyeti bırakması mı?
Джозеф, я люблю тебя. Как та португальская монахиня, даже больше.
Josef, seni seviyorum... şu Portekizli rahibe gibi, hatta daha fazla...
Кора ты монахиня?
Cora, sen bir rahibe misin?
Ты монахиня, да?
Rahibesin, öyle değil mi?
Нет, ты не монахиня.
Hayır, sen rahibe değilsin.
Монахиня общалась бы со мной. Они добрые, и вид у них такой будто они превыше всего, о чём ничего не знают.
Rahibe olsan benimle konuşurduk bu onların nazik doğasında var hiç bir şey bilmeseler de, her şey hakkında fikirleri vardır.
Но внизу сидит монахиня.
Ama aşağıda bir rahibe var.
Боже, да я просто монахиня.
Tanrım ben bir rahibeyim.
Моя сестра, монахиня.
Kız kardeşim.
Она - монахиня.
O bir rahibe.
Она же монахиня.
Rahibe giysileri giyip, tespih taşıyor olabilir.