English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моя очередь

Моя очередь translate Turkish

1,145 parallel translation
Моя очередь прятаться, и ты жульничаешь.
Saklanma sırası bende. Sen mızıkçılık yapıyorsun.
Теперь моя очередь.
Nöbet sırası bende görünüyor.
Сейчас моя очередь.
Artık sıra bende.
Теперь моя очередь.
Şimdi benim sıram.
Моя очередь! Теперь ты заткнешься, и будешь слушать!
Bu yüzden çeneni kapat ve beni dinle!
- Моя очередь ехать верхом.
- Binme sırası bende.
А мне плевать! Моя очередь!
Umurumda bile değil!
Моя очередь!
Sıra bende! Bende!
А теперь моя очередь, не так ли?
Artık sıra bende.
Теперь моя очередь.
Sadece nezaketinin karşılığını ödüyorum
- Ладно, теперь я туда пойду, сейчас моя очередь.
Şimdi oraya gidiyorum çünkü sıra bende.
Моя очередь.
Benim sıram.
Моя очередь!
Benim sıram!
- Но ведь моя очередь
- Ama bütün gün ayaktaydın.
Теперь моя очередь, Джон.
Benim sıram.
- Сейчас моя очередь омывать его!
- Benim onun üstünü yıkama sıram!
О, моя очередь!
Benim sıram.
- Ну что, теперь моя очередь?
- Sıram geldi demek.
Моя очередь.
Gün benim günüm!
Теперь моя очередь выполнить мою часть.
Üzerine düşeni yapma sırası bende.
А теперь моя очередь.
Şimdi de benim sıram.
Теперь моя очередь позаботиться о тебе. И я это сделаю. Клянусь.
Şimdi sana bakma sırası bende, Bakacağım, söz veriyorum.
Ладно, моя очередь!
İn üzerimden Sıra bende!
Вы были с ним весь вечер, теперь моя очередь.
Bütün gece sizinleydi ve şimdi benim sıram
Знаете, она всегда думала, что Вы недостаточно ее любите. Теперь моя очередь.
She thought you didn't love her enough.
- Моя очередь.
- Şimdi sıra bende.
- Моя очередь, сука.
- Şimdi benim sıram kaltak.
- Моя очередь?
- Ne sırası?
Моя очередь.
Bu benim sıram.
- Ладно, моя очередь.
- Tamam, benim sıram. Benim sıram.
Моя очередь.
Sıra bende.
Теперь моя очередь.
Şimdi sıra bende.
Однажды, я понял, что настала моя очередь.
Bir gün benim sıram geldi.
О, моя очередь?
Sıra ben de mi?
Забавно, ведь сегодня еще и моя очередь... Делать это!
Komik çünkü bu akşam da sıra bende...
Ну, теперь моя очередь.
Sanırım sıra bende.
У меня всего неделя до того, как наступит моя очередь заступать на ночные дежурства.
Cinayet masasındaki gece vardiyasına geçmeden önce bir haftam var.
Я думал, сегодня была моя очередь выбирать.
Benim sıram olduğunu sanıyordum.
- Нет, моя очередь.
- Hayır bu sefer benden.
Итак, друзья, настала моя очередь попробовать эти яйца на вкус.
Ve şimdi dostlarım, şu baloyu tatma sırası bende.
Извини, Наруто, но на этот раз моя очередь показывать новую технику.
Naruto, kusura bakma ama... Sıra bende, yeni tekniğimi göstereyim sana.
Моя очередь.
- Evet! Sıra bende.
Теперь моя очередь.
Sıra bende.
- Ещё бы - Моя очередь? - Да
- Belki de senin gibi kitaplara gömülmek.
По графику сегодня моя очередь, но будем считать, ты нашёл их первым.
Takvimde benim günüm ama galiba sen almalısın.
Ну что, моя очередь?
Sıra bende mi?
Нет, нет, нет, нет, нет, это моя очередь выходить первым.
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, İlk gitme sırası bende
Моя очередь.
Tamam, sıra bende.
- Думаю теперь моя очередь покупать.
- Sanırım satın alma sırası bende.
Ой, извините, моя очередь.
Dostum...
Теперь моя очередь.
Hasır Şapka!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]